"الخطوات التالية التي" - Translation from Arabic to English

    • the next steps
        
    • further steps in
        
    • next steps it
        
    • next steps to
        
    • next steps for
        
    • next steps in
        
    • following steps
        
    Table 2 below presents the next steps for the Organization to continue to implement human resources reform. UN ويعرض الجدول 2 أدناه الخطوات التالية التي تتخذها المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاح الموارد البشرية.
    Therefore, we have to ask ourselves: What are we to do? What are the next steps to be taken? UN ولذا يتعين علينا أن نسأل أنفسنا: ماذا ينبغي لنا أن نعمل؟ وما هي الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها؟
    Much now depends on the next steps to be taken by other key players. UN والكثير يعتمد الآن على الخطوات التالية التي تتخذها الأطراف الرئيسية المؤثرة الأخرى.
    29. In accordance with its terms of reference, the CRIC proposed recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 29- واقترحت اللجنة، وفقاً لاختصاصاتها، توصيات بشأن الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها في تنفيذ الاتفاقية.
    18. Also consistent with the mandate to " provide advice and technical support to States Parties on the implementation (...) of the Convention " , the ISU provided advice to one State Party regarding next steps it could take regarding its discovery of a small number of PFM-1 type stockpiled anti-personnel mines. UN 18- وتمشياً أيضاً مع ولاية الوحدة المتمثلة في " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية (...) " ، قدمت الوحدة المشورة إلى دولة طرف بشأن الخطوات التالية التي يمكن أن تتخذها بشأن اكتشافها وجود عدد صغير من مخزونات الألغام المضادة للأفراد من الطراز PFM-1.
    Heads of State and Government should come together and discuss the next steps to be taken. UN ينبغي أن يجتمع رؤساء الدول والحكومات وأن يناقشوا الخطوات التالية التي يجب اتخاذها.
    The Special Representative of the Secretary-General, Mr. Liviu Bota, briefed the members of the Council on the next steps in Georgia. UN وأطلع الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ليفيو بوتا، أعضاء المجلس على الخطوات التالية التي ستتخذ في جورجيا.
    The report concludes with general recommendations for the next steps to facilitate the elaboration of the final guidelines. UN ويختتم التقرير بتوصيات عامة بشأن الخطوات التالية التي يمكن اتخاذها لتيسير صياغة المبادئ التوجيهية النهائية.
    To explore the next steps to be taken by the Congolese authorities and their international partners in this regard. UN واستكشاف الخطوات التالية التي يتعين على السلطات الكونغولية وشركائها الدوليين اتخاذها في هذا الصدد.
    To explore the next steps to be taken by the Congolese authorities and their international partners in this regard. UN واستكشاف الخطوات التالية التي يتعين على السلطات الكونغولية وشركائها الدوليين اتخاذها في هذا الصدد.
    He would also like to know what the next steps should be to promote peace and reconciliation in the border areas. UN وهو يود أن يعرف أيضاً الخطوات التالية التي يتعين خطوها لتعزيز السلم والمصالحة في المناطق الحدودية.
    The Global Network will then convene a meeting with all partners involved to take stock of results and challenges, and agree on the next steps to be taken. UN وبعد ذلك ستعقد الشبكة العالمية اجتماعا مع جميع الشركاء المعنيين من أجل تقييم النتائج والتحديات والاتفاق على الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها.
    The 2015 Review Conference will take stock and consider the next steps for the full implementation of article VI. UN وسيقوم مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بإجراء تقييم والنظر في الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    The 2015 Review Conference will take stock and consider the next steps for the full implementation of article VI. UN وسيقوم مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بإجراء تقييم والنظر في الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    They discussed the next steps in key analytical areas, including the principles, definition, measurement and indicators of South-South cooperation, to be taken in cooperation with their national think tanks and supported by the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Office for South-South Cooperation. UN وناقشوا الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها في مجالات تحليلية رئيسية، بما في ذلك تحديد مبادئ التعاون بين بلدان الجنوب وتعريفه وقياسه ومؤشراته، بالتعاون مع مراكز التفكير الوطنية في بلدانهم وبدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    15. the next steps to be taken, such as joining other United Nations bodies and adhering to conventions and instruments of international law, were being considered. UN 15 - ويجري النظر في الخطوات التالية التي ستُـتَّخَذ، مثل الانضمام إلى هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة والالتزام بالاتفاقيات والصكوك المتعلقة بالقانون الدولي.
    The overall goal was to provide the COP with sufficient information for it to make concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN ويتمثل الهدف العام في تزويد مؤتمر الأطراف بالقدر الكافي من المعلومات لإصدار توصيات محددة بشأن الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها تنفيذاً للاتفاقية.
    In accordance with its terms of reference, the first session of the CRIC proposed concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 13- واقترحت الدورة الأولى للجنة، وفقاً لاختصاصاتها، توصيات محددة بشأن الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها تنفيذاً للاتفاقية.
    18. Also consistent with the mandate to " provide advice and technical support to States Parties on the implementation (...) of the Convention " , the ISU provided advice to one State Party regarding next steps it could take regarding its discovery of a small number of PFM-1 type stockpiled anti-personnel mines. UN 18- وتمشياً أيضاً مع ولاية الوحدة المتمثلة في " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية (...) " ، قدمت الوحدة المشورة إلى دولة طرف بشأن الخطوات التالية التي يمكن أن تتخذها بشأن اكتشافها وجود عدد صغير من مخزونات الألغام المضادة للأفراد من الطراز PFM-1.
    Simultaneously, the two countries should take the following steps which would pave the way for resolving their bilateral issues: UN وينبغي أن يتخذ البلدان، بشكل متزامن، الخطوات التالية التي ستمهد السبيل لحل مسائلهما الثنائية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more