"الخطوات التحضيرية" - Translation from Arabic to English

    • preparatory steps
        
    Necessary preparatory steps would include the rebuilding of schools for administrators. UN وسيتعين أن تتضمن الخطوات التحضيرية اللازمة إعادة بناء مدارس للإداريين.
    As the preparatory steps for the Special Tribunal for Lebanon continue, the Commission remains committed to that search with vigour and determination. UN وبينما تتواصل الخطوات التحضيرية لعمل المحكمة الخاصة للبنان، تظل اللجنة ملتزمة بهذا السعي بقوة وتصميم.
    A warning order will be issued to the Department of Peacekeeping Operations regarding anticipated preparatory steps for a new mission. UN ويصدر أمر تنبيه لإدارة عمليات حفظ السلام لتوقع اتخاذ الخطوات التحضيرية لإنشاء بعثة جديدة.
    The necessary preparatory steps are well under way. UN وقُطع شوط كبير في الخطوات التحضيرية اللازمة.
    Appropriate preparatory steps, especially with regard to financial and human resources, are being taken. UN ويجري اتخاذ الخطوات التحضيرية المناسبة، ولا سيﱠما فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية.
    The ratification procedure will be carried out once the preparatory steps for submission to our legislature have been completed. UN وسيجري التصديق عليها بمجرد إنهاء الخطوات التحضيرية لعرضها على سلطتنا التشريعية.
    One of the preparatory steps might be the preparation of a report on the United Nations as a leader of global change and the promoter of a new world order after the cold war. UN وقد يكون من الخطوات التحضيرية إعداد تقرير عن اﻷمم المتحدة باعتبارها قائدة للتغيير العالمي، ومشجعة على إقامة نظام عالمي جديد بعد الحرب الباردة.
    Noting also the preparatory steps taken by the Economic Community of West African States towards developing a maritime security approach through an integrated maritime security strategy and an integrated maritime plan, UN وإذ يلاحظ أيضا الخطوات التحضيرية التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع نهج للأمن البحري من خلال استراتيجية متكاملة للأمن البحري وخطة بحرية متكاملة،
    The Council requests the Commission, working closely with IGAD, to initiate preparatory steps in this regard; UN ويطلب المجلس إلى المفوضية أن تشرع في الخطوات التحضيرية اللازمة في هذا الصدد، بالتعاون الوثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    Further noting the preparatory steps taken by ECOWAS towards developing a maritime security approach through an Integrated Maritime Security Strategy and an Integrated Maritime Plan, UN وإذ يلاحظ كذلك الخطوات التحضيرية التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع نهج للأمن البحري من خلال استراتيجية متكاملة للأمن البحري وخطة بحرية متكاملة،
    Further noting the preparatory steps taken by ECOWAS towards developing a maritime security approach through an Integrated Maritime Security Strategy and an Integrated Maritime Plan, UN وإذ يلاحظ كذلك الخطوات التحضيرية التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع نهج للأمن البحري من خلال استراتيجية متكاملة للأمن البحري وخطة بحرية متكاملة،
    The Government currently undertakes preparatory steps needed to ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, which are in a final phase. UN وتعمل الحكومة حالياً على اتخاذ الخطوات التحضيرية اللازمة للتصديق على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وهي خطوات بلغت مرحلتها النهائية.
    Once these preparatory steps have been taken and a framework agreement has been reached between the Government and the United Nations, the Peacebuilding Commission should mobilize international assistance for the effective establishment and functioning of the mechanisms. UN وعندما تُتخذ هذه الخطوات التحضيرية ويتم التوصل إلى اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة، ينبغي أن تقوم لجنة بناء السلام بتعبئة المساعدة الدولية لإنشاء هذه الآليات وتسيير أعمالها بفعالية.
    The Commission also indicated that it would set a new date for the elections after the completion of certain key preparatory steps and once the role it expects the United Nations to play in the electoral process has been determined. UN وذكرت اللجنة أيضا أنها ستحدد تاريخا جديدا للانتخابات بعد إتمام بعض الخطوات التحضيرية الرئيسية، وبمجرد أن يتم تحديد الدور الذي تنتظر اللجنة من اﻷمم المتحدة أن تؤديه في عملية الانتخابات.
    Continuance of preparatory steps for pillar emplacement in the other sectors has always been contemplated in the Commission's demarcation directions and various schedules of the order of activities ahead. UN وقد أعربـت اللجنة دائما عن اعتزامها مواصلة الخطوات التحضيرية لنصب الأعمدة في القطاعين الآخرين حسبمـا يتجلـى في توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود ومختلف الجداول الزمنية لترتيب الأنشطة المقبلة.
    As is indicated below, a number of preparatory steps are already being taken in order to ensure the rapid implementation of the plan, should the need to do so arise. UN وكما هو مشار إلى ذلك أدناه، بدأ فعلا اتخاذ عدد من الخطوات التحضيرية من أجل ضمان تنفيذ الخطة بسرعة، إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    preparatory steps have also been taken in cooperation with the Government of Hungary for holding the first of a series of planned annual Technology Foresight Summits in early 2003 at Budapest. UN وقد اتخذت الخطوات التحضيرية بالتعاون مع حكومة هنغاريا لعقد أول مؤتمر قمة من سلسلة مؤتمرات قمة مخطط لعقدها سنويا بشأن التبصر التكنولوجي، في مطلع عام 2003 في بودابست، هنغاريا.
    58. Taking the above timetable into account, the Secretariat envisages the following preparatory steps: UN ٥٨ - ومع مراعاة الجدول الزمني الوارد أعلاه، ترى اﻷمانة العامة اتخاذ الخطوات التحضيرية التالية:
    We believe that hastening the preparatory steps may weaken the substantive content of the agreement. If the text is not perfectly balanced, the attendant obligations may not be acceptable. UN كما أننا كذلك نرى أن التسرع في الخطوات التحضيرية لهذه الاتفاقية المقترحة لن يترتب عليه سوى إضعاف مضمونها الموضوعي، ومن ثم عدم توازن نصوصها والالتزامات المترتبة عليها.
    In the context of the regional elections, some preparatory steps would therefore have to be taken, such as updating the legislation on regional elections. UN ولذلك يتعين اتخاذ بعض الخطوات التحضيرية في سياق الانتخابات الإقليمية من قبيل استكمال التشريعات المتعلقة بالانتخابات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more