the steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها. |
We also commend the steps taken by the Government of Mongolia to advance the operationalization of the international think tank for the landlocked developing countries in Ulaanbaatar. | UN | ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا من أجل الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية في أولانباتار. |
the steps taken by the Government of Rwanda towards the restoration of normalcy and achieving national reconciliation are steps in the right direction. | UN | إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح. |
She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. | UN | وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد. |
We commend the steps taken by the Government of Mongolia in advancing the operationalization of the international think tank, in particular for financial support and for hosting the secretariat in Ulaanbaatar. | UN | ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا بهدف الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي وخاصة من أجل الدعم المالي واستضافة الأمانة في أولانباتار. |
Noting the steps taken by the Government of the Sudan to comply with the provisions of resolutions 1044 (1996) and 1070 (1996), | UN | وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)، |
256. The representative noted that the report also discussed the steps taken by the Government of China to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | ٢٥٦ - وأشار الممثل إلى أن التقرير بحث أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة الصين لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
256. The representative noted that the report also discussed the steps taken by the Government of China to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | ٢٥٦ - وأشار الممثل إلى أن التقرير بحث أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة الصين لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
The report of the Special Rapporteur on the question of torture shows that the steps taken by the Government of Colombia have not resulted in a tangible improvement of the overall situation, and that the crime of torture is hardly punished. | UN | فتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب يبين أن الخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا لم تسفر عن تحسن ملموس في الحالة اﻹجمالية، وأن جريمة التعذيب يكاد لا يعاقَب عليها. |
The report of the Special Rapporteur on the question of torture shows that the steps taken by the Government of Colombia have not resulted in a tangible improvement of the overall situation, and that the crime of torture is hardly punished. | UN | فتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب يبين أن الخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا لم تسفر عن تحسن ملموس في الحالة اﻹجمالية، وأن جريمة التعذيب يكاد لا يعاقَب عليها. |
Report on the steps taken by the Government of Trinidad and Tobago to implement the recommendations adopted at the Fourth Regular Session of the Inter-American Committee Against Terrorism | UN | تقرير عن الخطوات التي اتخذتها حكومة ترينيداد وتوباغو تنفيذاً للتوصيات المعتمدة في الدورة العادية الرابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب |
One of the steps taken by the Government of Nigeria in this regard has been to carry out a national baseline survey of harmful traditional practices (HTPs) with a view to providing relevant and accurate data for the development of national, State and local plans of action. | UN | ومن بين الخطوات التي اتخذتها حكومة نيجيريا في هذا الصدد إجراء دراسة استقصائية مرجعية وطنية بشأن الممارسات التقليدية الضارة وذلك بهدف توفير بيانات مناسبة ودقيقة لوضع خطط عمل على المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي. |
She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. | UN | وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد. |
She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. | UN | وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد. |
It noted the range of steps taken by the Government of Finland to ensure the implementation of the human rights of its citizens, without discrimination on any grounds. | UN | ولاحظت مجموعة الخطوات التي اتخذتها حكومة فنلندا لضمان إعمال حقوق الإنسان لمواطنيها دون تمييز لأي سبب من الأسباب. |
It noted the range of steps taken by the Government of Finland to ensure the implementation of the human rights of its citizens, without discrimination on any grounds. | UN | ولاحظت مجموعة الخطوات التي اتخذتها حكومة فنلندا لضمان إعمال حقوق الإنسان لمواطنيها دون تمييز لأي سبب من الأسباب. |
steps taken by the Government of Liberia towards meeting Security Council requirements | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا للوفاء بمتطلبات مجلس الأمن |
steps taken by the Government of Liberia towards meeting Security Council requirements | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا باتجاه تلبية متطلبات مجلس الأمن |
However, splits that have occurred within MFDC are likely to complicate efforts to implement the agreement, despite steps by the Government of Senegal to bridge those divisions. | UN | ومع هذا، فإن الانقسامات التي حدثت داخل حركة القوات الديمقراطية في كازمانسي يحتمل أن تعقِّد الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاق بالرغم من الخطوات التي اتخذتها حكومة السنغال لتخطي تلك الانقسامات. |
Information on steps undertaken by the Government of the Republic of Slovenia with regard to paragraph 14 | UN | معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفينيا فيما يتعلق بالفقرة 14 |