To date, however, the steps taken have been insufficient to have a tangible impact on the ground in Darfur. | UN | بيد أنه، وحتى تاريخه، لم تكن الخطوات التي اتُخذت كافية لإحداث أثر ملموس على الأرض في دارفور. |
62. Please provide information on steps taken to become a party to the Optional Protocol to the Convention. | UN | 62- يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت لكي تصبح الدولة طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
(b) The steps that have been taken to put in place procedures and mechanisms to coordinate the implementation of such arrangements; and | UN | (ب) الخطوات التي اتُخذت لوضع إجراءات وآليات لتنسيق تنفيذ تلك التدابير؛ |
The Committee requests the State party to widely disseminate these concluding comments, in order to inform the Mexican population, especially public officials and politicians, of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of other measures that need to be taken to that end. | UN | تطلب اللجنة من المكسيك تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في البلد لكي يتسنى للشعب المكسيكي، وبخاصة الموظفون الحكوميون والسياسيون، الاطلاع على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين المرأة والرجل، وعلى الخطوات المطلوب اتخاذها في هذا الخصوص. |
What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas indicated in this subparagraph? | UN | ما هي الخطوات التي اتُخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. | UN | فالرجاء ذكر الخطوات التي اتُخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحط من قيمة المرأة وتجسد النظام الأبوي غير المنصف الذي يميز ضد المرأة. |
Please provide information on the steps taken to accomplish this. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت تحقيقا لهذه الغاية. |
Alternatively, counsel argues that the steps taken to prevent and monitor the guarantees were insufficient. | UN | ويُجادل المحامي بأن الخطوات التي اتُخذت لمنع التعذيب ورصد تنفيذ الضمانات لم تكن كافية. |
He asked for information on steps taken to ensure that the judiciary was truly independent and impartial. | UN | وسأل عن توفر أي معلومات عن الخطوات التي اتُخذت من أجل كفالة أن تكون السلطة القضائية محايدة ومستقلة بالفعل. |
steps taken to implement the provisions of Article 8: | UN | الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ أحكام المادة 8: |
steps taken to implement the provisions of Article 8: | UN | الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ أحكام المادة 8: |
He did, however, ask the Government to provide him with information on all steps taken to investigate the events of February 1994. | UN | بيد أنه طلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن جميع الخطوات التي اتُخذت للتحقيق في أحداث شباط/فبراير ٤٩٩١. |
(b) The steps that have been taken to put in place procedures and mechanisms to coordinate the implementation of such arrangements; and | UN | (ب) الخطوات التي اتُخذت لوضع إجراءات وآليات لتنسيق تنفيذ تلك التدابير؛ |
. The present report is submitted in accordance with Commission resolution 1999/41 and summarizes steps that have been taken to integrate gender perspectives fully into the United Nations human rights system. | UN | 4- وهذا التقرير مقدم وفقاً لقرار اللجنة 1999/41، وهو يلخص الخطوات التي اتُخذت لإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس إدماجاً كاملاً في نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
(b) The steps that have been taken to put in place procedures and mechanisms to coordinate the implementation of such arrangements; and | UN | (ب) الخطوات التي اتُخذت لوضع إجراءات وآليات لتنسيق تنفيذ تلك التدابير؛ |
(b) The steps that have been taken to put in place procedures and mechanisms to coordinate the implementation of such arrangements; and | UN | (ب) الخطوات التي اتُخذت لوضع إجراءات وآليات لتنسيق تنفيذ تلك التدابير؛ |
3. Please provide further details regarding the steps that have been taken to disseminate information on the Optional Protocol and indicate whether there have been any relevant education programmes and awareness-raising campaigns targeting children. | UN | 3- يُرجى تقديم تفاصيل إضافية عن الخطوات التي اتُخذت لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري والإشارة إلى ما إذا كانت هناك أي برامج تثقيفية وحملات توعية ذات صلة تخاطب الأطفال. |
Please indicate what steps have been taken in order to address the situation and what the results are in practice. | UN | يرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لمعالجة الحالة والنتائج التي تحققت عملياً. |
What steps have been taken to exchange information and cooperate in the areas indicated in this subparagraph? | UN | ما هي الخطوات التي اتُخذت لتبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
What steps have been taken to cooperate in the areas indicated in this subparagraph? | UN | ما هي الخطوات التي اتُخذت للتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Please indicate what steps have been taken in order to reform the Juvenile Justice system and bring it into conformity with the Convention in particular as concerns the protection of children up to 18 years. | UN | ويرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لإصلاح نظام قضاء الأحداث بما يجعله متماشياً مع الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال حتى سن الثامنة عشرة. |
It also asked what steps had been taken or were being planned to reform its legal framework to foster integration and harmonization of the provisions of these treaties in its national legislation. | UN | كما طلبت من تونغا معلومات عن الخطوات التي اتُخذت أو المزمع اتخاذها لإصلاح إطارها القانوني من أجل دعم عملية دمج أحكام هذه المعاهدات في تشريعاتها الوطنية ومواءمتها معها. |
“It is often easy after an emergency has passed to criticise the steps which have been taken to meet it, but such criticism does not come well from those who have themselves created the emergency. | UN | " كثيراً ما يكون من السهل بعد انقضاء فترة طوارئ، انتقاد الخطوات التي اتُخذت لمواجهة تلك الفترة، لكن هذا النقد غير مستحسن من جانب أولئك الذين تسببوا هم أنفسهم في حالة الطوارئ. |