"الخطوات المؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • interim steps
        
    • provisional steps
        
    In the meantime, the Advisory Committee believes that the interim steps already taken by the Secretary-General will ensure that the most urgent needs of the Peacebuilding Commission for support in the start-up phase will be met. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    In the meantime, the Committee believes that the interim steps already taken by the Secretary-General will ensure that the most urgent needs of the Peacebuilding Commission for support in the start-up phase will be met. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    Regrettably, it proved impossible to adopt even such interim steps as these. UN ومن المؤسف أنه لم يكن من الممكن اعتماد مثل هذه الخطوات المؤقتة.
    They reiterated their call on the five nuclear weapon States to take such interim steps as were feasible to diminish the role of nuclear weapons in security policies. UN وأعادوا تأكيد ندائهم إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ الخطوات المؤقتة الممكنة للحـد من دور اﻷسلحة النوويـة في السياسات اﻷمنية.
    The Palestinians must know that provisional steps to reach an agreement will actually get there, that their gains will not be reversed and that they can begin to plan for, and count on, their own future. UN ويجب أن يعلم الفلسطينيون أن الخطوات المؤقتة التي تتخذ للوصول إلى اتفاق سوف تصل إليه بالفعل، وأن مكاسبهم لن تتعرض للانتكاس، وأن بوسعهم البدء في التخطيط لمستقبلهم والاعتماد عليه.
    It also outlines the interim steps to be taken by nuclear-weapon States to de-alert and deactivate their nuclear weapons as preventive and confidence-building measures. UN كما يوجز الخطوات المؤقتة التي يتعين أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وتعطيل تشغيلها كتدبير وقائي ولبناء الثقة.
    It also outlines the interim steps to be taken among the nuclear-weapon States to de-alert and deactivate nuclear weapons and to enhance preventive and confidence-building measures. UN كما يوجز الخطوات المؤقتة التي ينبغي أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تلغي فورا حالة التأهب لأسلحتها النووية وتعطل نشاطها وتعزز التدابير الوقائية وتدابير بناء الثقة.
    Nor could security sector reform stop at rehabilitating military infrastructure, but must also include all the interim steps outlined in the Strategic Framework with regard to respect for the population and human rights. UN ولا يمكن أيضا أن يتوقف إصلاح القطاع الأمني عند إعادة تأهيل الهياكل الأساسية العسكرية، بل يجب أيضا أن يشمل جميع الخطوات المؤقتة المبينة في الإطار الاستراتيجي فيما يتعلق باحترام السكان وحقوق الإنسان.
    All nuclear disarmament measures -- including interim steps -- should be consistent with the principle of maintaining global strategic stability and undiminished security for all countries. UN ينبغي لجميع تدابير نزع السلاح النووي - بما فيها الخطوات المؤقتة - أن تتسق مع مبدأ الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص لجميع البلدان.
    There was support for a proposal that interim steps should be indicated in the column on targets and timeframes and in indicators of progress, and a proposal that a column on vision should be included in the matrix met with general agreement. UN 169- كان هناك تأييد لاقتراح بضرورة أن يشار في العمود إلى الخطوات المؤقتة المتعلقة بالأهداف والأطر الزمنية ومؤشرات التقدم، كما قوبل الاقتراح بإدخال عمود في الجدول عن الرؤية بموافقة عامة.
    Given that additional projects were very likely to be approved shortly, including, in particular, phase-out projects in China, which had now ratified the Copenhagen Amendment, the further interim steps should certainly be achievable. UN مع العلم بأنه سيتم خلال فترة وجيزة جداً إقرار مشروعات إضافية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، مشروعات التخلص في الصين، والتي صدقت حالياً على تعديل كوبنهاجن، فإنه بالتأكيد يجب وجـود المزيد من الخطوات المؤقتة.
    Given that additional projects were very likely to be approved shortly by the Multilateral Fund, including, in particular, phase-out projects in China, which had now ratified the Copenhagen Amendment, the further interim steps should certainly be achievable. UN وبالنظر إلى أنه سيتم خلال فترة وجيزة جداً إقرار مشروعات إضافية يمولها الصندوق متعدد الأطراف، بما في ذلك، على وجه الخصوص، مشروعات التخلص في الصين، والتي صدقت حالياً على تعديل كوبنهاجن، فإنه بالتأكيد يمكن تحقيق المزيد من الخطوات المؤقتة.
    11. The 2000 Review Conference should also consider appropriate interim steps of a practical nature that States in the Middle East, particularly Israel, should adopt pending the full realization of the goals of the resolution. UN 11 - وينبغي على مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 أيضا أن ينظر في الخطوات المؤقتة المناسبة ذات الطابع العملي التي ينبغي على دول الشرق الأوسط، ولا سيما إسرائيل، اتخاذها ريثما يتم تحقيق أهداف القرار بصورة كاملة.
    Moscow and its proxy regimes in Tskhinvali and Sokhumi are categorically against the document of the Co-Chairs on " Basic elements of a framework for an agreement on the non-use of force and international security arrangements " and the paper on " interim steps " , which propose the concrete steps aimed at establishing an international presence in the occupied territories. UN إذ تعارض موسكو ونظام تسخينفالي ونظام سوخومي العميلين بشدة وثيقة الرؤساء المشاركين بشأن " العناصر الأساسية لإطار عمل للتوصل إلى اتفاق بشأن عدم استخدام القوة، وترتيبات الأمن الدولي " ، والورقة بشأن " الخطوات المؤقتة " التي تقترح خطوات ملموسة تهدف إلى إقامة وجود دولي في الأراضي المحتلة.
    The working papers called also for a number of interim steps to implement the resolution on the Middle East, such as an international meeting convened by the United Nations, and a call for nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States not to transfer nuclear-weapon-related equipment, information, material, facilities, resources or devices, or extend any assistance to Israel in the nuclear field, whether for peaceful or for military purposes. UN ودعت ورقتا العمل أيضا إلى اتخاذ عدد من الخطوات المؤقتة لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، من قبيل عقد اجتماع دولي تدعو إليه الأمم المتحدة، وتوجيه نداء إلى الدول الحائزة وغير الحائرة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل معدات أو معلومات أو مواد أو مرافق أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأسلحة النووية وألا تقدم إليها أية مساعدة في المجال النووي سواء كان ذلك لأغراض سلمية أو عسكرية.
    The working papers called also for a number of interim steps to implement the resolution on the Middle East, such as an international meeting convened by the United Nations, and a call for nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States not to transfer nuclear-weapon-related equipment, information, material, facilities, resources or devices, or extend any assistance to Israel in the nuclear field, whether for peaceful or for military purposes. UN ودعت ورقتا العمل أيضا إلى اتخاذ عدد من الخطوات المؤقتة لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، من قبيل عقد اجتماع دولي تدعو إليه الأمم المتحدة، وتوجيه نداء إلى الدول الحائزة وغير الحائرة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل معدات أو معلومات أو مواد أو مرافق أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأسلحة النووية وألا تقدم إليها أية مساعدة في المجال النووي سواء كان ذلك لأغراض سلمية أو عسكرية.
    He noted that in accordance with the terms of reference for the study on replenishment of the Multilateral Fund TEAP had estimated that an additional $10 million would be needed to fund these reductions, but in order to draw on these funds agreement would be needed on the interim steps which would be important in achieving the 2015 phase-out. UN 170- وأشار إلى أنه وفقا لاختصاصات الدراسة المعنية بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف، قدر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنه ستكون هناك حاجة إلى 10 ملايين دولار إضافية لتمويل هذه التخفيضات، إلاّ أن السحب من هذه الأموال يقتضي الموافقة على الخطوات المؤقتة التي ستكون ضرورية لتحقيق التخلص النهائي في سنة 2015.
    10. Notes the provisional steps the Secretary-General has taken with regard to the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), and welcomes his intention to provide a further report both on the future of UNOMIG and on the political aspects of the United Nations role in trying to end the conflict in Abkhazia; UN ٠١ - يلاحظ، الخطوات المؤقتة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، ويرحب باعتزامه تقديم تقرير آخر عن الدور المقبل لهذه البعثة وعن الجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولة انهاء النزاع في أبخازيا؛
    " 10. Notes the provisional steps the Secretary-General has taken with regard to the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), and welcomes his intention to provide a further report both on the future of UNOMIG and on the political aspects of the United Nations role in trying to end the conflict in Abkhazia; UN " ٠١ - يلاحظ الخطوات المؤقتة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويرحب باعتزامه تقديم تقرير آخر عن الدور المقبل لهذه البعثة وعن الجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولة إنهاء النزاع في أبخازيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more