Please provide information on the steps taken to promote the dissemination of scientific progress and its applications. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز نشر التقدم العلمي وتطبيقاته. |
Please indicate the steps taken to promote women's opportunities for career development and access to a wider range of jobs. | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز الفرص المتاحة للمرأة للتطوير الوظيفي والحصول على نطاق واسع من الوظائف. |
She also inquired about the steps taken to strengthen the management capacity of the UNFPA local office. | UN | واستفسرت أيضا عن الخطوات المتخذة لتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب المحلي للصندوق. |
She also inquired about the steps taken to strengthen the management capacity of the UNFPA local office. | UN | واستفسرت أيضا عن الخطوات المتخذة لتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب المحلي للصندوق. |
Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East | UN | الخطوات المتخذة لتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
In addition, additional information and data should be provided on the steps taken to enhance women's career opportunities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير معلومات وبيانات إضافية عن الخطوات المتخذة لتعزيز فرص العمل للمرأة. |
It also noted steps to strengthen legislation regarding domestic violence. | UN | وأشارت أيضاً إلى الخطوات المتخذة لتعزيز التشريعات المتصلة بالعنف المنزلي. |
Please indicate the steps taken to promote women's opportunities for career development and access to a wider range of jobs. | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز الفرص المتاحة للمرأة للتطوير الوظيفي والحصول على نطاق واسع من الوظائف. |
Morocco noted the steps taken to promote gender parity and the empowerment of women and to eradicate gender-based violence. | UN | 42- ولاحظ المغرب الخطوات المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
81. Slovenia noted steps taken to promote women's empowerment and advance gender equality. | UN | 81- ولاحظت سلوفينيا الخطوات المتخذة لتعزيز تمكين المرأة وزيادة المساواة بين الجنسين. |
73. Afghanistan referred to steps taken to promote and protect human rights through recent legislative measures and the work of the Parliamentary Commission for Civil Rights and the Equal Treatment Authority. | UN | 73- وأشارت أفغانستان إلى الخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال التدابير التشريعية المعتمدة في الآونة الأخيرة وعمل اللجنة البرلمانية للحقوق المدنية والهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة. |
She described a number of steps taken to promote social policies in favour of youth and literacy and to protect vulnerable groups, such as persons with disabilities. | UN | وذكرت عددا من الخطوات المتخذة لتعزيز السياسات الاجتماعية لصالح الشباب ومحو الأمية، ولحماية المجموعات المستضعفة، مثل الأشخاص من ذوي الإعاقة. |
109. Tajikistan noted the steps taken to strengthen legislation to eliminate discrimination against women. | UN | 109- وأشارت طاجيكستان إلى الخطوات المتخذة لتعزيز تشريعات القضاء على التمييز ضد المرأة. |
The report provides comprehensive insights into steps taken to strengthen the legislative framework, develop policies, implement plans and programmes aimed at enabling women to realize their potentials. | UN | ويقدم التقرير معلومات ضافية عن الخطوات المتخذة لتعزيز الإطار التشريعي، ووضع السياسات، وتنفيذ خطط وبرامج ترمي إلى تمكين المرأة من استغلال طاقاتها الكامنة. |
Germany asked about steps taken to strengthen the independence and neutrality of the justice system and to avoid arbitrary judgements in the light of the recommendations made by the Human Rights Committee. | UN | واستفسرت عن الخطوات المتخذة لتعزيز استقلالية نظام القضاء وحياده من أجل تفادي إصدار أحكام تعسفية في ضوء توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
While the EU noted with satisfaction the steps taken to strengthen UNIDO's field presence, the UNIDO Desk network should be expanded if the budget permitted. | UN | وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي، إذ يلاحظ بارتياح الخطوات المتخذة لتعزيز الوجود الميداني لليونيدو، يرى أنه ينبغي توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغرة إذا سمحت الميزانية بذلك. |
At the Twenty-third Session of COFI, FAO was able to report in detail on steps taken to strengthen the functions and responsibilities of its regional organizations with a view to making them more effective vehicles for the conservation and management of fisheries. | UN | وفي الدورة الثالثة والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك، تمكنت الفاو من اﻹبلاغ بالتفصيل بشأن الخطوات المتخذة لتعزيز وظائف ومسؤوليات منظماتها اﻹقليمية لكي تصبح وسائل أكثر فعالية لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك. |
Other examples of local initiatives taken to reduce transaction costs include Steps to promote joint donor missions, and restricting them to specifically allocated periods. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على المبادرات المحلية المتخذة لخفض تكاليف المعاملات الخطوات المتخذة لتعزيز البعثات المشتركة للجهات المانحة وحصرها في فترات محدَّدة خصيصاً لهذا الغرض. |
Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 Resolution in the Middle East | UN | الخطوات المتخذة لتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط |
Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 Resolution on the Middle East | UN | الخطوات المتخذة لتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشـــــرق الأوسط وتحقيـــــق غايــــات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط |
The Special Committee requests the Secretary-General to report to the Committee, before its 2013 substantive session, on steps taken to enhance the Misconduct Tracking System with such information and on procedures to prevent such individuals from future United Nations service or employment, in any capacity. | UN | وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها قبل دورتها الموضوعية لعام 2013 تقريرا عن الخطوات المتخذة لتعزيز نظام تعقب سوء السلوك بواسطة تلك المعلومات وعن إجراءات منع أولئك الأفراد من العمل مستقبلا في خدمة الأمم المتحدة، بأي صفة كانت. |
II. steps to strengthen THE CENTRE FOR DISARMAMENT AFFAIRS | UN | ثانيا - الخطوات المتخذة لتعزيز مركز شؤون نزع السلاح |
Underlining the need to accelerate the steps taken towards strengthening the judicial system in accordance with the national justice reform plan, including judicial institution modernization and improvement in the access to justice, | UN | وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في الخطوات المتخذة لتعزيز النظام القضائي وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء، |