"الخطوات الملائمة لضمان" - Translation from Arabic to English

    • appropriate steps to ensure
        
    • appropriate steps to safeguard
        
    The chapter contains appropriate steps to ensure the equality of rights and responsibilities of the parties to a marriage, during the marriage and at its dissolution. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    He appealed to the General Assembly to take appropriate steps to ensure a smooth transfer. UN وناشد الجمعية العامة أن تتخذ الخطوات الملائمة لضمان النقل السلس لها.
    1. Encourages States to take all appropriate steps to ensure effective international customs cooperation within the framework of the existing conventions; UN ١ - يشجع الدول على اتخاذ كل الخطوات الملائمة لضمان التعاون الجمركي الفعال في إطار الاتفاقيات القائمة؛
    5. Calls upon all countries, particularly the sending and receiving States, to cooperate in taking appropriate steps to ensure that the rights of women migrant workers are protected; UN ٥ - تدعو جميع البلدان، ولا سيما الدول المرسلة والمستقبلة، الى التعاون في اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان حرية حقوق العاملات المهاجرات؛
    (a) That the host country take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation; UN )أ( أن يتخذ البلد المضيف جميع الخطوات الملائمة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين في العملية؛
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    86. The Board noted that UNCC had not taken appropriate steps to ensure that payments fully reached claimants from the two sampled countries. UN 86 - ولاحظ المجلس أن اللجنة لم تتخذ الخطوات الملائمة لضمان وصول المبالغ المدفوعة كاملة إلى أصحاب المطالبات من البلدين اللذين أخذت منهما العينات.
    The African Group was confident that the Fifth Committee would take appropriate steps to ensure the implementation of its own instructions and address the lapses identified by OIOS, which should remain seized of the issue in order to evaluate the full implementation of its recommendations. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية واثقة من أن اللجنة الخامسة سوف تتخذ الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ توجيهاتها ومعالجة أوجه النقص التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والذي يتعين إطلاعه على نحو نشط بشأن الموضوع من أجل تقييم التنفيذ الكامل لتوصياته.
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN ٢- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    (h) Take appropriate steps to ensure that activities of the private business sector are in conformity with the progressive realization of the right to food; UN (ح) اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان مطابقة أنشطة قطاع الأعمال الخاص للإعمال التدريجي للحق في الغذاء؛
    5. Calls upon all countries, particularly the sending and receiving States, to cooperate in taking appropriate steps to ensure that the rights of women migrant workers are protected; UN ٥ - تطلب من جميع البلدان، ولا سيما الدول المرسلة والمستقبلة، الى التعاون في اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان حرية حقوق العاملات المهاجرات؛
    " (a) That the host country take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation; UN " )أ( أن يتخذ البلد المضيف جميع الخطوات الملائمة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين في العملية؛
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN ٢- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    Furthermore, the State party should take all appropriate steps to ensure the application of relevant legislation, to reduce further the duration of detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to the deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    Furthermore, the State party should take all appropriate steps to ensure the application of relevant legislation, to reduce further the duration of detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to the deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    Furthermore, the State party should take all appropriate steps to ensure the application of relevant legislation, to reduce further the duration of detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to the deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    Furthermore, the State party should take all appropriate steps to ensure the application of relevant legislation, to reduce further the duration of detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to the deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    As such, States Parties will undertake to take appropriate steps to safeguard and promote the realization of these rights -- Namibia) UN ووفقا لذلك، ستقوم الدول الأطراف باتخاذ الخطوات الملائمة لضمان إعمال هذه الحقوق وتعزيزها - ناميبيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more