"الخطوات المناسبة لكفالة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate steps to ensure
        
    • adequate steps to ensure
        
    Staff representatives are taking the appropriate steps to ensure compliance with the mandate of the General Assembly, as interpreted. UN ويتخذ ممثلو الموظفين الخطوات المناسبة لكفالة الامتثال لقرار الجمعية العامة، كما جرى تفسيرها.
    A State Party shall take all appropriate steps to ensure that individuals subject to its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee pursuant to the present Protocol. UN تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الذين يخضعون لولايتها لسوء المعاملة أو التخويف نتيجة لاتصالهم باللجنة عملاً بهذا البروتوكول.
    In this context it emphasizes that the host country and others concerned must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وفي هذا السياق يؤكد أنه يتعين على البلد المضيف واﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها.
    In this context it emphasizes that the host country and others concerned must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وفي هذا السياق يؤكد أنه يتعين على البلد المضيف واﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها.
    " 18. Urges all Governments and international organizations, including multilateral and bilateral financial and technical assistance institutions, in particular the United Nations Development Programme, to take adequate steps to ensure appropriate preparations for an in-depth mid-term global review of the Programme of Action; UN " ١٨ - تحث جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك مؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعدة اﻷطراف والثنائية، ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة انجاز اﻷعمال التحضيرية المناسبة لاجراء استعراض شامل متعمق في منتصف المدة لبرنامج العمل؛
    The Secretariat should have taken appropriate steps to ensure that payments were made only for the time during which the judges were fully employed with the business of the Tribunal. UN وكان ينبغي لﻷمانة العامة أن تتخذ الخطوات المناسبة لكفالة عدم تسديد المدفوعات إلا عن الوقت الذي يكون القضاة خلاله متفرغين ﻷعمال المحكمة.
    In addition to securing disarmament and demobilization sites, UNOCI and Licorne will also need to take all appropriate steps to ensure the integrity of the zone of confidence and prevent incidents that could jeopardize the disarmament and demobilization process. UN وبالإضافة إلى تأمين مواقع نزع السلاح والتسريح، سيكون من الضروري أيضا أن تتخذ العملية وقوة ليكورن جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة منطقة الثقة ومنع الحوادث التي من شأنها أن تعرض للخطر عملية نزع السلاح والتسريح.
    3. In order to promote equality and eliminate discrimination States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر وسائل الراحة المعقولة للمعوقين.
    3. In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر وسائل الراحة المعقولة للمعوقين.
    3. In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف، سعيا لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    18. The Expert Group affirmed that a revision of ISIC cannot take place without close cooperation with other statistical agencies — international, regional and national — and urged the United Nations Statistics Division to take appropriate steps to ensure such collaboration. UN ١٨ - وأكد فريق الخبراء أن أي تنقيح لهذا التصنيف لا يمكن إجراؤه دون تعاون وثيق مع الوكالات اﻹحصائية اﻷخرى - الدولية منها واﻹقليمية والوطنية - وحث الشعبة اﻹحصائية على أن تتخذ الخطوات المناسبة لكفالة هذا التعاون.
    114. The Special Committee is gravely concerned about the growing number of attacks and other acts of violence against United Nations and associated personnel, and stresses the need for host countries and others concerned to take all appropriate steps to ensure their safety and security. UN 114 - تشعر اللجنة الخاصة بالقلق العميق إزاء العدد المتزايد من الهجمات وأعمال العنف الأخرى التي تُرتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتؤكد ضرورة اتخاذ البلدان المضيفة والجهات الأخرى التي يهمها الأمر كافة الخطوات المناسبة لكفالة سلامتهم وأمنهم.
    In the few cases in which the Board's recommendations remained unimplemented, the Administration was either taking appropriate steps to ensure their early implementation or was unable to proceed with implementation owing to severe budgetary constraints, among other factors. UN وأوضحت أنه بالنسبة للحالات القليلة التي لم تنفذ فيها بعد توصيات المجلس، فإن الإدارة إما تعكف على اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة تنفيذها في وقت مبكر، أو يتعذر عليها الشروع في تنفيذها بسبب عوامل منها المعوقات الشديدة المتصلة بالميزانية.
    6. Requests the Secretary-General, through the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights, to take appropriate steps to ensure financial and technical resources for the implementation of such a programme; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام، من خلال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، أن يتخذ الخطوات المناسبة لكفالة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج؛
    6. Requests the Secretary-General, through the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights, to take appropriate steps to ensure financial and technical resources for the implementation of such a programme; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ، من خلال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، الخطوات المناسبة لكفالة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج؛
    76. Take appropriate steps to ensure that crimes under international law committed by non-State actors and falling within its mandate are investigated and prosecuted. UN 76 - اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة التحقيق في الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول وتدخل في نطاق ولايتها، ومقاضاتها.
    (3) In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided. UN (3) تتخذ الدول الأطراف، سعياً لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Article 5, paragraph 3, of the Convention stipulates an obligation for State parties in this field: " In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided. " UN وتنص الفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية على التزام الدول الأطراف في هذا الميدان: ' ' تتخذ الدول الأطراف، سعيا لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة``.
    1. The Committee shall bring to the attention of the States parties concerned their obligation under article 11 of the Optional Protocol to take appropriate steps to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee under the Optional Protocol. UN 1 - توجِّه اللجنة انتباه الدول الأطراف المعنية إلى التزامها بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري باتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرض الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية إلى سوء المعاملة أو التخويف نتيجة لما قام بينهم وبين اللجنة من اتصالات بموجب البروتوكول الاختياري.
    13. Take appropriate steps to ensure that sufficient law enforcement, security/intelligence agencies and customs personnel are trained, equipped and dedicated to the task of combating the foregoing illegal activities. UN 13 - اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة تدريب عدد كاف من الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين وموظفي الجمارك وادارات الأمن/الاستخبارات، وتزويدهم بما يلزم وتخصيصهم لمهمة مكافحة الأنشطة غير المشروعة السالفة الذكر.
    19. Urges all Governments and international organizations, including multilateral and bilateral financial and technical assistance institutions, in particular the United Nations Development Programme, to take adequate steps to ensure appropriate preparations for an in-depth mid-term global review of the Programme of Action; UN ١٩ - تحث جميع الحكومات والمنظمات الدولية، بما في ذلك مؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعدة اﻷطراف والثنائية، ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لاجراء استعراض شامل متعمق في منتصف المدة لبرنامج العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more