"الخطوات لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • steps to implement
        
    • steps in implementing
        
    • steps of implementation of
        
    • steps for the implementation
        
    On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. UN وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين.
    The States parties to the United Nations Convention against Corruption must therefore take further steps to implement initiatives on asset recovery and on the provision of technical assistance and capacity-building. UN وذكر أنه يجب على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تتخذ مزيداً من الخطوات لتنفيذ المبادرات المتعلقة باسترداد الأصول وبتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    99.77 Take further steps to implement the Strategic Development Plan (Kuwait); UN 99-77 اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذ الخطة الإنمائية الاستراتيجية (الكويت)؛
    Mr. Mulet reported that the signatory parties had taken some steps to implement them, especially regarding the verification of the Liberation and Justice Movement forces, and the dissemination of the Doha Document among the civilian population. UN وأفاد السيد موليت بأن الأطراف الموقِّعة اتخذت بعض الخطوات لتنفيذ هذه المبادرات، ولا سيما في ما يتعلق بالتحقق من قوات حركة التحرير والعدالة، وبتعميم وثيقة الدوحة بين السكان المدنيين.
    Japan has taken some steps in implementing some of the provisions of the law, but the Special Rapporteur would encourage Japan to provide more support to the above category of persons, which would help them achieve quicker and better integration into the country. UN وقد اتخذت اليابان بعض الخطوات لتنفيذ بعض أحكام هذا القانون، ولكن المقرر الخاص يحثها على أن تقدم مزيد من الدعم إلى فئة الأشخاص المذكورة أعلاه، ما سيساعدهم على الاندماج في البلد بشكل أسرع وأفضل.
    :: Overseeing the establishment of systems and mechanisms to ensure the effective and efficient conduct of pre-trial, trial and appeals proceedings, including the final steps of implementation of a case management system UN :: الإشراف على إقامة نظم وآليات تكفل التسيير الفعال والكفؤ للإجراءات التمهيدية والابتدائية وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك الخطوات لتنفيذ نظام إدارة القضايا
    During that period it will be possible to take further steps to implement the Bali Plan, including forging the necessary partnerships and locating the resources needed to increase UNEP relevance on the ground. UN وسيكون من الممكن أثناءها اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ خطة بالي بما في ذلك إقامة ما يلزم من شراكات وتحديد مواقع الموارد اللازمة لزيادة ارتباط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأرض الواقع.
    UNCTAD welcomed the fact that institutions like the World Bank had taken steps to implement programmes to reduce the debt of LDCs and link concessional loans with poverty reduction strategies. UN ويرحب الأونكتاد باتخاذ مؤسسات مثل البنك الدولي الخطوات لتنفيذ برامج تخفف من أعباء ديون أقل البلدان نمواً وربط القروض الممنوحة بشروط ميسرة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    To varying degrees, these minimum steps to implement the Declaration are already being taken by some States and in some cases with the backing of United Nations agencies or international cooperation programmes. UN وقد اتخذت بعض الدول فعلا، بدرجات متفاوتة، تلك الخطوات لتنفيذ الإعلان، بدعم من وكالات الأمم المتحدة أو برامج التعاون الدولي في بعض الحالات.
    " For its part, the United States has taken a number of steps to implement resolutions 44/225, 45/197 and 46/215, including the following: UN " واتخذت الولايات المتحدة، من جهتها، عددا من الخطوات لتنفيذ القرارات ٤٤/٢٢٥، و٤٥/١٩٧، و٤٦/٢١٥، بما فيها الخطوات التالية:
    23. Israel is committed to the objectives of the Summit and has recently taken a number of steps to implement national initiatives in the spirit of the recommendations contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN ٢٣ - إن إسرائيل ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة، وقد اتخذت مؤخرا عددا من الخطوات لتنفيذ مبادرات وطنية تتمشى ومضمون التوصيات الواردة في إعلان وبرناج عمل كوبنهاغن.
    The United States has taken a number of steps to implement the resolution, including, among other things, prohibiting large-scale drift-net fishing in the United States exclusive economic zone and making it unlawful for United States nationals and vessels to engage in large-scale drift-net fishing anywhere on the high seas. UN وقد اتخذت الولايات المتحدة عددا من الخطوات لتنفيذ القرار، من بينها، في جملة أمور، حظر صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة الاقتصادية الخالصة للولايات المتحدة وجعل صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أي مكان في أعالي البحار محظور قانونا على مواطني الولايات المتحدة وسفنها.
    66. The Coordinating Committee makes the following recommendations to Governments wishing to take further steps to implement human rights education in the school system: UN 66 - وتقدم لجنة التنسيق التوصيات التالية إلى الحكومات الراغبة في اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذ التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي:
    The representative stated that his Government has taken a number of steps to implement the DDPA, including the adoption of legislation and practical measures, with active engagement of international and non-governmental organizations (NGOs), political parties, the national human rights institution, the private sector, the media and civil society. UN وذكر الممثل أن حكومة بلده اتخذت عدداً من الخطوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك اعتماد تدابير تشريعية وعملية، بمشاركة حثيثة من منظمات دولية ومنظمات غير حكومية، وأحزاب سياسية، والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني.
    " Since submission of its reports to the Secretary-General in June 1995, the United States has taken a number of steps to implement the General Assembly's resolutions and decisions on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. UN " ومنذ تقديم الولايات المتحدة تقريرها إلى اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٥، اتخذت عددا من الخطوات لتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    43. Mr. Borda (Colombia) said that, since the proclamation of the International Decade of the World’s Indigenous People in 1993, his Government had taken a number of steps to implement United Nations recommendations for the benefit of indigenous communities and peoples. UN ٤٣ - السيد بوردا )كولومبيا(: قال إنه منذ إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم عام ١٩٩٣، اتخذت حكومته عددا من الخطوات لتنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة لتحقيق النفع للمجتمعات المحلية والشعوب اﻷصلية.
    " Since submission of its report to the Secretary-General in July 1994, the United States has taken a number of steps to implement the General Assembly's resolutions and decisions on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. UN " ومنذ تقديم الولايات المتحدة تقريرها إلى اﻷمين العام في تموز/يوليه ٤٩٩١، اتخذت عددا من الخطوات لتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    32. UNEP and FAO are taking further steps to implement the voluntary PIC procedure, evaluate and address problems associated with it, and consult with Governments on modalities for the development of an effective legally binding instrument for the implementation of the procedure. UN ٣٢ - شرع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة في اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذ اﻹجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم، ولتقييم ومعالجة المشكلات المرتبطة بهذا اﻹجراء، وللتشاور مع الحكومات بشأن وسائل وضع صك دولي ملزم قانونا وفعال لتنفيذ هذا اﻹجراء.
    68. As the parties take the first steps in implementing the Comprehensive Peace Agreement, it is worth noting that progress made on political issues and ceasefire monitoring will matter little if the lives of ordinary Sudanese do not improve. UN 68 - وتجدر الإشارة، إلى أنه فيما يتخذ الطرفان أولى الخطوات لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، فإن التقدم المحرز في المسائل السياسية ورصد وقف إطلاق النار لن يكون له قيمة تذكر إذا لم تتحسن حياة المواطن السوداني العادي.
    :: Overseeing the establishment of systems and mechanisms to ensure the effective and efficient conduct of pre-trial, trial and appeals proceedings, including the final steps of implementation of a case management system UN :: الإشراف على إقامة نظم وآليات تكفل التسيير الفعال والكفؤ للإجراءات التمهيدية والابتدائية وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك الخطوات لتنفيذ نظام إدارة القضايا
    Progress towards the entry into force of the Protocol was essential if further steps for the implementation of the Convention were to be considered during the second commitment period. UN على أن الأمر يستلزم التقدم نحو وضع البروتوكول موضع التنفيذ إذا ما تسنى النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذ الاتفاقية خلال فترة الالتزام الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more