"الخطوات لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • steps to address
        
    • steps to deal with
        
    However, to date no significant steps to address its flaws have been taken. UN ومع ذلك، لم يتم حتى الآن اتخاذ الخطوات لمعالجة ما يشوبه من عيوب.
    It understood that the Commission had started to take some steps to address those concerns. UN وفهمت اللجنة الاستشارية أن لجنة حقوق الإنسان قد شرعت في اتخاذ بعض الخطوات لمعالجة هذه الشواغل.
    And the surgeon general is taking steps to address the problem. Open Subtitles ووزير الصحة يتخذ الخطوات لمعالجة المشكلة
    The Government had taken a number of steps to address the situation, including subsidies to women's refuges and legal and policy measures. UN واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لمعالجة الحالة، بما في ذلك تقديم المعونات لهذه الملاجئ والتدابير القانونية وتدابير الشرطة.
    Currently, the Government has undertaken a number of steps to deal with this issue. UN وفي الوقت الراهن، تتخذ الحكومة عدداً من الخطوات لمعالجة هذه المسألة.
    Pending a solution, he urged all States to continue supporting UNRWA, to honour funding pledges and to take steps to address the budget shortfall. UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل، حث جميع الدول على مواصلة دعمها للأونروا، واحترام تعهداتها الخاصة بالتمويل، واتخاذ الخطوات لمعالجة العجز في الميزانية.
    Those two preparatory meetings have enabled us to evaluate the implementation of the Programme's crucial elements, identify the best steps to address the consequences of the physical isolation of landlocked countries and determine how to improve the competitiveness of their economies. UN لقد مكننا ذانك الاجتماعان من تقييم تنفيذ العناصر الحاسمة في البرنامج، وتحديد أفضل الخطوات لمعالجة آثار العزلة الجغرافية للبلدان غير الساحلية والبت في كيفية تحسين القدرة التنافسية لاقتصاداتها.
    34. In addition, the Mission has taken a number of steps to address the decline in real terms of mission subsistence allowance entitlements. UN 34 - بالإضافة إلى هذا، اتخذت البعثة عددا من الخطوات لمعالجة انخفاض بدل الإقامة المقرر للبعثة من حيث القيمة الحقيقية.
    The Australian Government has taken a number of steps to address possible inequities in superannuation coverage and benefits associated with intermittent working patterns. UN واتخذت الحكومة الاسترالية عددا من الخطوات لمعالجة الأوجه المحتملة لعدم الإنصاف فيما يتعلق بالتغطية بنظام المعاش التقاعدي والاستحقاقات ذات الصلة المرتبطة بأنماط العمل المتقطع.
    159. The General Assembly has taken a number of steps to address this lead-time issue. UN 159 - واتخذت الجمعية العامة عددا من الخطوات لمعالجة مسألة مهلة التنفيذ.
    The Government had taken a number of steps to address their problems, including giving them universal access to State-subsidized health care and investing in infrastructure programmes in indigenous territories. UN وأشارت إلى أن الحكومة اتخذت عددا من الخطوات لمعالجة مشاكلهم، من بينها منحهم حق الحصول الشامل على الرعاية الصحية التي تدعمها الدولة إلى جانب الاستثمار في برامج البنية التحتية في مناطق السكان الأصليين.
    31. During the past three years, the Department of Safety and Security has taken a number of steps to address the issue of harmonization of conditions of service without success, since the General Assembly has not decided on this issue. UN 31 - واتخذت إدارة شؤون السلامة والأمن خلال السنوات الثلاث الماضية عددا من الخطوات لمعالجة موضوع مواءمة شروط الخدمة دون إحراز أي نجاح نظرا لعدم اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد.
    50. Human rights treaty bodies and the thematic special procedures of the Commission continue to take steps to address gender and women's rights issues in their human rights work. UN 50- تواصل الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان والإجراءات الموضوعاتية الخاصة للجنة اتخاذ الخطوات لمعالجة قضايا الجنسانية وحقوق المرأة في عملها المتعلق بحقوق الإنسان.
    49. The Commission and its subsidiary bodies and special procedures, as well as human rights treaty bodies, continue to take steps to address gender and women's rights issues in their human rights work. UN 49- تواصل اللجنة وهيئاتها الفرعية وإجراءاتها الخاصة إضافة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات اتخاذ الخطوات لمعالجة قضايا الجنسين وحقوق المرأة في عملها المتعلق بحقوق الإنسان.
    17. Japan noted the unequal status of immigrants in the labour market and the low employment rate for immigrant women, and encouraged Norway to take further steps to address such issues. UN 17- ولاحظت اليابان الوضع غير المتكافئ للمهاجرين في سوق العمل وانخفاض معدل عمالة النساء المهاجرات، وشجعت النرويج على اتخاذ مزيد من الخطوات لمعالجة هذه القضايا.
    5. The report on the reform of the internal system of justice (A/C.5/49/13) set out a series of steps to address the current inadequacies in the system. UN ٥ - واسترسل قائلا إن التقرير عن إصلاح نظام العدل الداخلي )A/C.5/49/13( يعرض مجموعة من الخطوات لمعالجة نواحي النقص الحالية في النظام.
    11. Take steps to address xenophobic attitudes and behaviour towards non-citizens, in particular hate speech and racial violence, and to promote a better understanding of the principle of non-discrimination in respect of the situation of non-citizens; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛
    and racial violence 11. Take steps to address xenophobic attitudes and behaviour towards non-citizens, in particular hate speech and racial violence, and to promote a better understanding of the principle of non-discrimination in respect of the situation of non-citizens; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛
    The Tunisian Government had, without doubt, taken some steps to deal with those problems, but it should go still further by making it absolutely imperative for the names of detained persons to be published and for their families to be informed of their place of detention. UN وقال إن الحكومة التونسية اتخذت دون شك بعض الخطوات لمعالجة تلك المشاكل لكنها ينبغي أن تمضي قدماً أكثر من ذلك بحيث يغدو من المحتم بصفة مطلقة، نشر أسماء المحتجزين وإبلاغ أسرهم بأماكن احتجازهم.
    88.92 Take further steps to deal with the problem of child domestic workers and abolish children abuse (Turkey); UN 88-92 اتخاذ المزيد من الخطوات لمعالجة مشكلة الأطفال العاملين في المنازل والقضاء على إيذاء الأطفال (تركيا)؛
    The Government has taken a number of steps to deal with the problem of trafficking in Timor-Leste. UN اتخذت الحكومة عددا من الخطوات لمعالجة مشكلة الاتجار في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more