That important step has been skipped in formulating this draft resolution. | UN | وقد أغفلت هذه الخطوة الهامة عند صياغة مشروع القرار هذا. |
An important step in that direction was the Rome Conference on Food Security and the declaration adopted there. | UN | وتمثلت الخطوة الهامة في ذلك الاتجاه، في عقد مؤتمر روما المعني بالأمن الغذائي والإعلان المعتمد فيه. |
For Sierra Leone, the elections were the next important step towards democracy and sustainable peace. | UN | وقال في هذا الصدد إن الانتخابات تمثل لسيراليون الخطوة الهامة التالية نحو الديمقراطية والسلام المستدام. |
Regrettably, this important step has not led to a change in the way politics are conducted in Bosnia and Herzegovina. | UN | غير أن هذه الخطوة الهامة لم تسفر للأسف عن أي تغيير في الأسلوب الذي تُمارَس به السياسة في البوسنة والهرسك. |
We have every reason to congratulate each other on this significant step forward. | UN | ولدينا كامل الحق في أن نهنئ بعضنا على هذه الخطوة الهامة إلى الأمام. |
The European Union welcomes the unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi from house arrest and expresses its satisfaction to the Burmese authorities on this important step. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالإفراج دون قيد أو شرط عن السيدة أونغ صان سوكي بعد تحديد إقامتها ويعرب للسلطات البورمية عن ارتياحه لاتخاذها هذه الخطوة الهامة. |
But entry into force is just the first important step in bringing the treaty to life. | UN | بيد أن دخول المعاهدة حيز النفاذ هو مجرد الخطوة الهامة اﻷولى نحو إحيائها. |
We hope that this important step will lead India and Pakistan, as Ambassador Hartmann put it this morning, to desist from embarking on the path of nuclear weaponization. | UN | نأمل أن تفضي هذه الخطوة الهامة في الهند وباكستان، على نحو ما قاله السفير السيد هارتمان هذا الصباح، إلى الكف عن سلوك سبيل التسلح النووي. |
This important step will undoubtedly improve the monitoring system and may serve as well as a deterrent to serious human rights violations in the region. | UN | وستؤدي هذه الخطوة الهامة بلا شك إلى تحسين نظام الرصد، وستفيد أيضا في ردع الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة. |
Naturally, such an important step must not be taken in haste, but by this time we should be closer to finding an acceptable formulation. | UN | ومن الطبيعي أنه لا يجب اتخاذ هذه الخطوة الهامة على عجل، إلا أنه علينا اﻵن أن نكون قد اقتربنا من إيجاد صياغة مقبولة. |
Necessary measures are being undertaken for this important step. | UN | ويجري اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الخطوة الهامة. |
However, this important step depends on a process that has not yet been concluded. | UN | بيد أن هذه الخطوة الهامة تتوقف على عملية لم تُختتم بعد. |
An important step was the establishment of a secretariat and the recruitment of an executive secretary for the Commission. | UN | وكانت الخطوة الهامة هي إنشاء أمانة وتعيين أمين تنفيذي للجنة. |
We believe that intergovernmental negotiations on all aspects of Security Council reform are the next important step in advancing this process. | UN | ونؤمن بأن المفاوضات الحكومية الدولية، بشأن كل جوانب إصلاح مجلس الأمن، تشكل الخطوة الهامة التالية في الدفع بالعملية قدما. |
It is unfortunate that successive Governments have shied away from taking this important step. | UN | ومن المؤسف أن الحكومات المتعاقبة قد أحجمت عن اتخاذ هذه الخطوة الهامة. |
An important step this year would be the adoption by the General Assembly of the Declaration, if possible by consensus. | UN | وسوف تكون الخطوة الهامة هذا العام هي إقرار الجمعية العامة للإعلان العالمي، بتوافق الآراء إن أمكن. |
This important step has enabled the Organization to commence the initial impact analysis of the adoption. | UN | وقد مكّنت هذه الخطوة الهامة المنظمة من البدء في إجراء تحليل أولي لآثار هذا الاعتماد. |
We thus hope that all Member States will firmly support the draft resolution as the first important step in that direction. | UN | وبالتالي نحن نأمل أن تؤيد جميع الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار بوصفه الخطوة الهامة الأولى في ذلك الاتجاه. |
We are convinced that the very important step we have just taken will serve to further strengthen cooperation between the two organizations. | UN | وإننا واثقون من أن الخطوة الهامة التي اتخذناها للتو ستزيد من تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Implementing the legally binding commitments agreed in the Kyoto Protocol is the only significant step forward on the path of ensuring effective global action to combat climate change. | UN | وإن تنفيذ الالتزامات الملزمة قانونا المتفق عليها في بروتوكول كيوتو إنما تشكل الخطوة الهامة الوحيدة على طريق كفالة اتخاذ إجراء عالمي فعال لمواجهة تغير المناخ. |
The conclusion of the CTBT would be the first meaningful step towards nuclear disarmament and non-proliferation and the fulfilment of the obligations under Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومن شأن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يكون الخطوة الهامة اﻷولى نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة ٦ من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
5. Advance planning is the first crucial step towards effective management of conference services. | UN | 5 - يمثل التخطيط المسبق الخطوة الهامة الأولى نحو الإدارة الفعالة لخدمات المؤتمرات. |
The Committee emphasized that awareness was the first critical step. | UN | وأكدت اللجنة أن هذا الادراك يمثل الخطوة الهامة اﻷولي. |