"الخطورة القصوى" - Translation from Arabic to English

    • extreme seriousness
        
    • of extreme danger
        
    In this context, it recalled that all acts of enforced disappearance were offences punishable by appropriate penalties which took into account their extreme seriousness under criminal law. UN وذكﱠرت في هذا الصدد بأن كل أفعال الاختفاء القسري تشكل جريمة يُعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي.
    In this regard, it recalled that all acts of enforced disappearance are offences punishable by appropriate penalties which take into account their extreme seriousness under criminal law. UN واسترعت اللجنة النظر، في هذا الصدد، إلى أن جميع أفعال الاختفاء القسري تشكل جريمة يعاقب عليها بعقوبة مناسبة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي.
    In the midst of the panic and confusion created by the present situation, and despite the extreme seriousness of introducing such procedures into international politics, the political leaders of several different States, with only a few exceptions, have refrained from saying a single word about the resurgence of fascism and terrorism that is implicit in such statements. UN وسط الذعر والاضطراب الناشئين عن الوضع الناجم لم ينطق الحكام السياسيون للدول المختلفة، على الرغم من الخطورة القصوى التي يمثلها استحداث هذه الإجراءات في مجال السياسة الدولية، مع بعض الاستثناءات، ببنت شفة بشأن ظهور الاتجاه الفاشي والإرهابي الذي تنطوي عليه تلك التصريحات.
    (a) That all acts of enforced or involuntary disappearance are crimes punishable by appropriate penalties which should take due account of their extreme seriousness under penal law; UN (أ) أن جميع أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي هي جرائم تخضع لعقوبات مناسبة تراعى فيها الخطورة القصوى لهذه الأعمال في إطار قوانين العقوبات؛
    Member States, who were all parties to the Geneva Conventions, should continue to be concerned about the fate of children affected by armed conflicts, and they should monitor children's development and protection in all circumstances, including situations of extreme danger. UN ويجب على الدول الأعضاء الأطراف في اتفاقيات جنيف أن تواصل الاهتمام بمصير الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة والحرص على نمائهم وحمايتهم في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الخطورة القصوى.
    (a) That all acts of enforced or involuntary disappearance are crimes punishable by appropriate penalties which should take due account of their extreme seriousness under penal law; UN (أ) أن جميع أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي هي جرائم تخضع لعقوبات مناسبة تراعى فيها الخطورة القصوى لهذه الأعمال في إطار قوانين العقوبات؛
    6. Recalls in this regard that all acts of enforced disappearance are offences punishable by appropriate penalties which take into account their extreme seriousness under criminal law; UN ٦- تذكر في هذا الصدد بأن كل أفعال الاختفاء القسري تشكل جريمة يعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي؛
    2. Recalls that all acts of enforced disappearance are offences punishable by appropriate penalties which take into account their extreme seriousness under criminal law; UN ٢ - تذكر بأن كل فعل من أفعال الاختفاء القسري هو جريمة يعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي؛
    19. Recalls that all acts of enforced disappearance are offences punishable by appropriate penalties which take into account their extreme seriousness under criminal law; UN ٩١- تذكﱢر في هذا الصدد بأن جميع أفعال الاختفاء القسري تشكل جرائم يُعاقب عليها بعقوبات ملائمة تراعي الخطورة القصوى لهذه الجرائم بمقتضى القانون الجنائي؛
    2. Recalls that all acts of enforced disappearance are offences punishable by appropriate penalties which take into account their extreme seriousness under criminal law; UN ٢ - تذكر بأن كل فعل من أفعال الاختفاء القسري هو جريمة يعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي؛
    18. Recalls that all acts of enforced disappearance are offences punishable by appropriate penalties which take into account their extreme seriousness under criminal law; UN ٨١- تذكﱢر في هذا الصدد بأن جميع أفعال الاختفاء القسري تشكل جرائم يُعاقب عليها بعقوبات ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى لهذه الجرائم في نظر القانون الجنائي؛
    (a) That all acts of enforced or involuntary disappearance are crimes punishable by appropriate penalties which should take due account of their extreme seriousness under penal law; UN (أ) أن جميع أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي هي جرائم يستحق مرتكبوها عقوبات مناسبة تراعى فيها الخطورة القصوى لهذه الأعمال في إطار قوانين العقوبات؛
    (a) That all acts of enforced or involuntary disappearance are crimes punishable by appropriate penalties which should take due account of their extreme seriousness under penal law; UN (أ) أن جميع أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي هي جرائم يستحق مرتكبوها عقوبات مناسبة تراعى فيها الخطورة القصوى لهذه الأعمال في إطار قوانين العقوبات؛
    (b) That all acts of enforced or involuntary disappearance are crimes punishable by appropriate penalties which should take due account of their extreme seriousness under penal law; UN (ب) أن جميع أعمال الاختفاء القسري أو غير الطوعي هي جرائم تخضع لعقوبات مناسبة ينبغي أن تُراعى فيها الخطورة القصوى لهذه الأعمال في إطار قوانين العقوبات؛
    65. Cases have been reported to the Office in which the combatants have made use of civilian vehicles and homes or have mingled with civilians during military operations, putting them in a situation of extreme danger. UN ٥٦- وقد وردت إلى المكتب معلومات تفيد بأن المقاتلين يلجأون إلى استخدام منازل المدنيين أو سياراتهم، أو يختلطون بهم خلال العمليات العسكرية، معرضينهم بذلك لحالات من الخطورة القصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more