coastlines continue to be eroded and homes and properties continue to be damaged. | UN | وتحات الخطوط الساحلية مستمر، والبيوت والممتلكات لا تزال تتعرض للخراب. |
The simulation of ocean impacts requires the modelling of a tsunami wave, which would inundate coastlines across the globe. | UN | وتحتاج محاكاة حوادث الارتطام بالمحيطات إلى نمذجة موجة تسونامية تُغرق الخطوط الساحلية في جميع أرجاء المعمورة. |
Ocean impacts require a tsunami wave to be modelled, which will then inundate coastlines across the globe. | UN | وتحتاج دراسة حوادث الارتطام بالمحيطات إلى محاكاة موجة تسونامية تُغرق الخطوط الساحلية في جميع أرجاء المعمورة. |
Ocean impacts require a tsunami wave, which would inundate coastlines across the globe, to be modelled. | UN | وتحتاج دراسة حوادث الارتطام بالمحيطات إلى محاكاة موجة تسونامية تُغرق الخطوط الساحلية في جميع أرجاء المعمورة. |
But once the condors reach the other side, they enjoy one of the richest coastlines in the world. | Open Subtitles | ولكن عندما تصل طيور الكندور إلى الجانب الآخر, انهم يستمتعون بواحدة من أغنى الخطوط الساحلية في العالم. |
Doing the coastlines was always my favourite. | Open Subtitles | صنع الخطوط الساحلية كان دائماً أفضل شىء لى |
Most of these activities generate considerable negative externalities, the most important being disfigurement of coastlines and marine pollution and pollution of coastal freshwater aquifers. | UN | ومعظم هذه اﻷنشطة تولد قدرا كبيرا من اﻵثار الخارجية السلبية، وأهمها تشويه الخطوط الساحلية والتلوث البحري وتلويث مستجمعات المياه العذبة الموجودة على السواحل. |
Small island developing States are considered extremely vulnerable to natural disasters, climate change and sea level rise, which is expected to result in loss of land along the coastlines of low lying islands. | UN | فهذه الدول تُعتبر في غاية الضعف في وجه الكوارث الطبيعية وتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، الأمر الذي من المتوقع أن يؤدي إلى فقدان الأراضي على طول الخطوط الساحلية للجزر المنخفضة. |
In order for States to adequately patrol vast coastlines, they are required to cooperate through the sharing of information and surveillance among their coastguards, navies and customs administrations. | UN | ولكي تتمكن الدول من توفير الدوريات الكافية لحراسة الخطوط الساحلية الطويلة، يتعين عليها التعاون من خلال تبادل المعلومات وبيانات المراقبة بين خفر السواحل والقوات البحرية والإدارات الجمركية. |
Similarly, a range of climatic differences within countries or regions with complex topography, such as coastlines and volcanic mountains, is not clearly represented in the coarse resolution of the global models. | UN | وبالمثل، هناك مجموعة من الفروق المناخية بين بلدان أو أقاليم ذات تضاريس معقدة، مثل الخطوط الساحلية والجبال البركانية، غير ممثلة بوضوح في الاستبانة غير الدقيقة للنماذج العالمية. |
Industrial development and activities along the coastlines of the islands are being regulated to prohibit environmentally destructive activities, including mining of corals. | UN | ويجري إخضاع التنمية واﻷنشطة الصناعية بمحاذاة الخطوط الساحلية للجزر ﻷنظمة تقضي بحظر اﻷنشطة المدمرة للبيئة، بما فيها تعدين المرجان. |
Again, unplanned and unsystematic extraction of non-metallic minerals has disfigured coastlines and facilitated the intrusion of salt water into coastal freshwater aquifers by the disruption of the interface. | UN | ومن الملاحظ، مرة اخرى، أن استخراج المعادن غير الفلزية بصورة غير مخططة وغير منتظمة قد أدى الى تشويه الخطوط الساحلية وكذلك الى تيسير تسلل المياه المالحة الى الطبقات الساحلية الحاملة للمياه العذبة بفعل إزالة السطح البيني. |
6. Hurricane Lenny lingered over the Caribbean for a number of days, battering the western coastlines of several islands with severe winds, 15 to 20 feet high waves and heavy downpours. | UN | 6 - وطال وجود الإعصار فوق منطقة البحر الكاريبي لعدد من الأيام، معرضا الخطوط الساحلية الغربية لعدة جزر لرياح قوية وأمواج عالية يتراوح علوها بين 15 و20 قدما وأمطار غزيرة. |
Some Parties consider that, where possible, vulnerability and adaptation studies should be conducted at a regional or subregional level, particularly where a number of countries share natural resources such as coastlines and water resources within major catchments or river systems. | UN | وفي نظر بعض الأطراف، ينبغي، حيثما أمكن ذلك، إجراء الدراسات عن مدى التأثر والتكيف على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي، خاصة في الحالات التي يتقاسم فيها عدد من البلدان موارد طبيعية مثل الخطوط الساحلية وموارد المياه داخل المستجمعات الرئيسية أو نظم الأنهار. |
51. The Commission also concluded that the entrance to the Khowr Abd Allah from the open sea lay where there was a significant change in the direction of the coastlines of the two States and determined a precise point on the median line of that entrance. | UN | ٥١ - وانتهت اللجنة أيضا الى أن مدخل خور عبد الله من عرض البحر يقع في مكان حدث فيه تغير هام في اتجاه الخطوط الساحلية للدولتين، وعينت نقطة محددة على خط الوسط عند ذلك المدخل. |
Global climate change and the associated risks of sea-level rise and extreme weather events have further underlined the importance of mangroves as a buffer protecting coastlines in the tropics and subtropics. | UN | إن تغير المناخ العالمي، وما يرتبط به من مخاطر الارتفاع في مستوى سطح البحر، والظواهر المناخية الشديدة، قد زاد من التأكيد على أهمية أشجار المنغروف بوصفها مصدّاً لحماية الخطوط الساحلية في المناطق المدارية والمناطق شبه المدارية. |
The people living along coastlines and in fiords off Finnmark were entitled to an allowable catch of a volume that would give a reasonable income for a household, and the people living in the fiords of the county got recognized a preferential right to fishing in their fiord. | UN | وبات يحق للشعب الذي يعيش على طول الخطوط الساحلية وفي الخلجان الصخرية القريبة من فينمارك الحصول على كمية صيد مسموح بها بحجم يمنح الأسرة المعيشية دخلاً معقولاً، وتم الاعتراف للشعب الذي يعيش في الخلجان الصخرية من هذه المقاطعة بالحق التفضيلي في صيد الأسماك في الخليج الخاص به. |
(a) Recognize the role of forests and trees in the achievement of internationally agreed development goals, including their benefits for the livelihoods of over a billion people living in extreme poverty and their vital role in promoting climatic stability, conserving biological diversity and protecting coastlines, watersheds and soil; | UN | (أ) الاعتراف بدور الغابات والأشجار في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك فوائدها إزاء سبل كسب العيش لأكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ودورها البالغ الأهمية في تعزيز استقرار المناخ وحفظ التنوع البيولوجي وحماية الخطوط الساحلية ومستجمعات المياه والتربة؛ |
Although the preservation of the marine environment and the protection of coastlines and coastal communities from pollution from land-based activities may be important in the context of fostering sustainable development and achieving the Millennium Development Goals, the process of mainstreaming coastal and marine into the national dialogue and policy-planning on development may be complicated. | UN | ورغم أن حفظ البيئة البحرية وحماية الخطوط الساحلية والمجتمعات الساحلية من التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية قد يكون مهماً في سياق تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن عملية دمج المسائل الساحلية والبحرية في الحوار وتخطيط السياسات في مجال التنمية على الصعيد الوطني قد يكون معقداً. |
On the preventive front, countless lives can be saved by simple actions such as flood-proofing coastlines, or strengthening earthquake codes for hospitals and schools. Countries like Bangladesh and Mozambique have proven that disaster risk reduction and preparedness can be a life-saving investment. | News-Commentary | يتعين علينا منع تشريد البشر، وإنهاء مثل هذه الحالات بأسرع وقت ممكن. فعلى الجبهة الوقائية، نستطيع إنقاذ أعداد لا تحصى من الأرواح عن طريق اتخاذ إجراءات بسيطة، مثل تحصين الخطوط الساحلية ضد الفيضانات، أو تعزيز أساليب التعامل مع الزلزال في المستشفيات والمدارس. ولقد أثبتت بلدان مثل بنغلاديش وموزمبيق أن الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لاستقبالها من الممكن أن يشكل استثماراً منقذاً لحياة البشر. |