But national identity is not to be confused with ethnicity. | UN | ولكن يجب عدم الخلط بين الهوية الوطنية والأصل الإثني. |
Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. | UN | وأكد السيد ستيلزر أنه لا ينبغي الخلط بين التسجيل بالمدرسة والتعلم، وأوضح أن رداءة نتائج التعليم لا تختفي بسهولة. |
19. There is often confusion between sexual exploitation and sexual abuse, particularly when they occur within the family. | UN | 19 - وكثيراً ما يقع الخلط بين الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، وبخاصة عندما يقعان داخل الأسرة. |
We cannot confuse the protectionism of sharks with the protectionism of sardines. | UN | إننا لا نستطيع الخلط بين حمائية سمك القرش وحمائية سمك السردين. |
However, the principle was realized differently in the judicial and arbitral contexts, and it was important to avoid confusing the two. | UN | واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين. |
He stressed that nationality should not be confused with xenophobia since even nationals of the same country were attacked. | UN | وشدد على عدم وجوب الخلط بين الجنسية وكره الأجانب لأن مواطني نفس البلد يتعرضون هم أيضاً لاعتداءات. |
Such interventions should not be confused with abortion procedures. | UN | ولا ينبغي الخلط بين هذه العمليات وإجراءات الإجهاض. |
The issue of coordination among United Nations agencies should not be confused with the establishment of interim offices. | UN | إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة. |
Provision of security assistance to thwart the lack of personal security should not be confused with defence assistance. | UN | ولا ينبغي الخلط بين توفير المساعدة اﻷمنية لمعالجة النقص في اﻷمن الشخصي وبين تقديم المساعدة الدفاعية. |
Clarity is a vital component of any such instrument and clarity should not be confused with simplicity. | UN | والوضوح هو المكون الحيوي لأي صك من هذه الصكوك ولا ينبغي الخلط بين الوضوح والبساطة. |
This exercise should not be confused with the identification and assessment of risks for the purpose of ERM. | UN | ولا ينبغي الخلط بين هذه الممارسة ومسألة تحديد وتقييم المخاطر لأغراض إدارة المخاطر المؤسسية. |
Moreover, the Advisory Committee cautions against any confusion between administrative and judicial investigations. | UN | كما إن اللجنة الاستشارية تحذر من الخلط بين التحقيقات الإدارية والتحقيقات القضائية. |
Concern was also expressed about the confusion between unfair competition and free competition. | UN | كما أُعرب عن قلق إزاء الخلط بين المنافسة غير المنصفة والمنافسة الحرة. |
All those involved should seek to avoid any confusion between humanitarian help and military intervention. | UN | وينبغي لجميع المعنيين أن يسعوا إلى تفادي الخلط بين المساعدة الإنسانية والتدخل العسكري. |
But don't confuse insanity with the loss of control. | Open Subtitles | لكن لا يجب الخلط بين الجنون وفقدان السيطرة |
We would also suggest that care be taken not to confuse quality with quantity. | UN | ونود أيضا أن نقترح توخي الحرص على عدم الخلط بين النوعية والكمية. |
But he was born as Krishna also, this is very confusing. | Open Subtitles | ولكنه ولد وكريشنا أيضا ، وهذا هو الخلط بين جدا. |
♪ Johnny's in the basement mixing up the medicine ♪ | Open Subtitles | ♪ جوني في الطابق السفلي الخلط بين ♪ الطب |
The FOC recommends that a new subcommittee is appointed to avoid confusion of roles and to clarify the independence of the selection process. | UN | ويوصي أصدقاء الرئيس بتعيين لجنة فرعية جديدة لتحاشي الخلط بين الأدوار، وتوضيح استقلال عملية الاختيار. |
Soon it became clear, however, that it was not desirable to mix these problems. | UN | بيد أنه سرعان ما أصبح من الجلي أن من غير المستصوب الخلط بين هاتين المشكلتين. |
Recommendation on the conflation of Islam with violence and terrorism | UN | توصية بشأن الخلط بين الإسلام والعنف والإرهاب: |
Her delegation was concerned at attempts to conflate the right to privacy with Internet governance and to establish human rights as a conditionality. | UN | وأعربت عن قلق وفدها إزاء محاولات الخلط بين الحق في الخصوصية ومسألة إدارة الانترنت وتثبيت حقوق الإنسان باعتبارها شرطاً. |
conflating the two is neither wise nor practicable in the long run. | UN | وليس من الحكمة الخلط بين الاثنين ولا هو عملي على المدى الطويل. |
Some of the terminology also needs to be clarified; for example, it might avoid confusion with the parts of the budget if part I and part II were called volume I and volume II, respectively. | UN | ويلزم أيضا توضيح بعض المصطلحات؛ وعلى سبيل المثال، فإن إطلاق تسمية المجلد اﻷول والمجلد الثاني على الجزء اﻷول والجزء الثاني، على التوالي، قد يؤدي إلى تفادي الخلط بين مختلف أجزاء الميزانية. |
That alternative would cause confusion between information and communication, and the distinction between the two was the foundation of the report. | UN | إذ من شأن هذا الخيار أن يتسبب في الخلط بين اﻹعلام والاتصال، وذكر أن الفرق بين الاثنين هو أساس التقرير. |
The current situation creates opportunities. But opportunities should not be mistaken for solutions. | UN | وصحيح أن الوضع الحالي ينشئ فرصاً، ولكن لا ينبغي الخلط بين الفرص والحلول. |
- illustrates the blurring of powers in Belarus, although separation of powers forms a basic principle of all European democracies; | UN | - يظهر الخلط بين السلطات في بيلاروس رغم أن الفصل بين السلطات يشكل المبدأ الأساسي لجميع الديمقراطيات الأوروبية؛ |