"الخلل في التوازن" - Translation from Arabic to English

    • imbalances
        
    • the imbalance
        
    • disequilibrium
        
    - To level out the vocational skills imbalances between the gender groups; UN - معالجة الخلل في التوازن في المهارات المهنية بين فئات الجنسين؛
    Also required, it was suggested, are deeper reforms to address these economic challenges as well as global imbalances between developed and developing countries. UN واقتُرح أيضا إجراء إصلاحات أعمق للتصدي لهذه التحديات الاقتصادية، ولأوجه الخلل في التوازن العالمي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    While the Administrative Committee on Coordination had recommended that the imbalances at the higher levels of the scale should be revised, it had never recommended that such action should be carried out by taking away from the lower levels of the scale. UN وبينما أوصت لجنة التنسيق اﻹدارية بتنقيح الخلل في التوازن على مستوى الرتب العليا فإنها لم توص قط بإجراء التنقيح على حساب الرتب الدنيا في الجدول.
    Thus, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has not fully met its objectives, and the imbalances and discrimination inherent to it have persisted. UN ومن ثم، لم يتسن لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تحقق أغراضها بالكامل، إذ ظلت أوجه الخلل في التوازن قائمة فيها وكذلك ما يعتورها من تمييز.
    The quadrennial review should promote the effectiveness, efficiency and impact of those activities, providing increased and predictable resources in order to address the imbalance of core and non-core funding. UN وينبغي أن يعزز الاستعراض الرباعي السنوات فعالية تلك الأنشطة وكفاءتها وتأثيرها، ويوفر موارد إضافية يمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الخلل في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    The Government has taken note of these regional disparities and has taken steps to correct these imbalances by providing more resources, improving infrastructure and providing incentives to promote and develop the under developed regions also. UN وقد وضعت الحكومة في اعتبارها هذه التفاوتات الإقليمية واتخذت خطوات لتصحيح الخلل في التوازن عن طريق توفير مزيد من الموارد وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير حوافز لرفع مستوى المناطق متخلفة النمو وتنميتها أيضا.
    Moreover, while global imbalances were immediately reduced in the course of the initial crisis, with the US adjusting its deficit relatively rapidly, they are now re-emerging. News-Commentary فضلاً عن ذلك ففي حين تقلص الخلل في التوازن العالمي على الفور أثناء الأزمة الأولية، مع تعديل الولايات المتحدة لعجزها بسرعة نسبيا، إلا أنها عادت الآن إلى الظهور من الجديد.
    The risk now is that the forces favoring earlier and effective adjustment of imbalances have been weakened. Indeed, few today are calling for the IMF to play a stronger role in preventing the accumulation of excessive external imbalances and in fostering more disciplined domestic policies. News-Commentary ومكمن الخوف الآن هو أن القوى التي تفضل التعجيل بالتعديل الفعّال للخلل في التوازن أصبحت ضعيفة. والواقع أن قِلة من الناس اليوم يطالبون صندوق النقد الدولي بالاضطلاع بدور أقوى في منع تكدس الخلل في التوازن الخارجي ودعم السياسات الداخلية الأكثر انضباطاً.
    Among them is the tension that exists between economic development, population trends, natural resources and the environment; social structural and regional imbalances; and an inadequate social security system to satisfy the demands posed by a socialist market economy. UN ومن بين هذه المشاكل التوتر القائم بين التنمية الاقتصادية، والاتجاهات السكانية، والموارد الطبيعية، والبيئة؛ وأوجه الخلل في التوازن الهيكلي واﻹقليمي على الصعيد الاجتماعي؛ وعدم كفاية نظام الضمان الاجتماعي للوفاء بالمطالب التي يفرضها اقتصاد سوقي اشتراكي.
    Finally, that also highlights the need for a change in the current global order to reverse global economic imbalances and distortions in international trade and to address climate change and other existing challenges to sustainable development, so as to ensure the very credibility of the concept of human security. UN وختاما، يبرز ذلك أيضا الحاجة لتغيير النظام العالمي الحالي لإصلاح الخلل في التوازن الاقتصادي العالمي والتشوهات في التجارة الدولية والتصدي لتغير المناخ وغيره من التحديات القائمة لتحقيق التنمية المستدامة، وذلك لضمان مصداقية مفهوم الأمن البشري في حد ذاتها.
    So, are the requirements of global macroeconomic stability and of growth for developing countries at odds with each other? Will developing countries’ need to generate large increases in the supply of industrial products inevitably clash with the world’s intolerance of trade imbalances? News-Commentary هل تتضارب إذن متطلبات استقرار الاقتصاد الكلي العالمي ومتطلبات نمو البلدان النامية؟ وهل يتصادم حتماً احتياج البلدان النامية إلى توليد زيادات ضخمة في المعروض من المنتجات الصناعية مع عدم تسامح العالم مع الخلل في التوازن التجاري؟
    Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation. It will encourage the reemergence of global imbalances. News-Commentary وبالنظر إلى كل ذلك فإن المزيد من الإنفاق بالدين لن يؤدي إلا إلى تأجيج المخاوف من ارتفاع الضرائب ومستويات التضخم. وهذا من شأنه أن يعزز من فرص عودة الخلل في التوازن العالمي. ولن يكون في هذا طمأنة للمستهلكين أو المستثمرين.
    Just as global imbalances were not built up overnight, nor will they be solved quickly. The aim of multilateral consultation was not to seek to solve imbalances in one fell swoop, but rather to solidify agreement on a medium-term approach that could reduce imbalances gradually over time. News-Commentary إلا أن الخلل العالمي في التوازن لم يتراكم بين عشية وضحاها، وهذا يعني أن الحلول لن تكون سريعة. ولم يكن الهدف من المحادثات التعددية إيجاد حلول سريعة للخلل العالمي في التوازن، بل إن الهدف منها يتلخص في ترسيخ الاتفاق على توجه متوسط الأمد قادر على تقليص الخلل في التوازن بالتدريج ومع الوقت.
    That domestic transparency and pragmatism will need to be carried over into international economic diplomacy. For, unless today’s global imbalances are redressed, the next crash will be upon us before we have recovered from this one. News-Commentary من الأهمية بمكان أيضاً أن تنعكس الشفافية والحس العملي في الداخل على الدبلوماسية الاقتصادية الدولية. فما لم يتم تصحيح الخلل في التوازن العالمي اليوم فإن الانهيار التالي سوف يحل علينا قبل أن نتعافى من الانهيار الحالي.
    But that doesn’t deal with global imbalances and other contributors to and signs of instability. In addition and as a complement to re-regulation, we need a comprehensive systemic risk monitor. News-Commentary ولكن هذا لا يعالج مسألة الخلل في التوازن العالمي، والعوامل الأخرى التي قد تؤدي إلى عدم الاستقرار ودلالاته. فضلاً عن ذلك، وكمكمل لإعادة فرض القيود التنظيمية، فنحن في احتياج إلى وسيلة لرصد المخاطر الشاملة.
    • an agreement between creditor countries running current-account surpluses and debtor countries running current-account deficits to maintain an orderly financing of deficits and a recycling of creditors’ surpluses to avoid disorderly adjustment of such imbalances. News-Commentary · الاتفاق بين الدول الدائنة التي تتمتع بفائض في حساباتها الجارية والبلدان المدينة التي تعاني من عجز في الحساب الجاري على التمويل المنتظم لهذا العجز وإعادة تدوير الفوائض لدى الدول الدائنة لتجنب محاولات الضبط غير اللائقة لمثل هذا الخلل في التوازن.
    The global imbalances that many people view as being at the root of the problem reflected savings rates of near zero in the US, as well as in those economies that seemed best to emulate the American model – the United Kingdom, Ireland, and Spain. News-Commentary أما الخلل في التوازن العالمي والذي نظر إليه العديد من الناس باعتباره السبب الجذري للمشكلة فقد عكس مستويات ادخار اقتربت من الصفر في الولايات المتحدة، فضلاً عن تلك البلدان التي فضلت محاكاة النموذج الأميركي ـ المملكة المتحدة، وأيرلندا، وأسبانيا.
    Rudi Dornbusch was right: imbalances can last for longer than economists believe possible. News-Commentary في النهاية أعترف بأن رودي دورنبوش كان على حق: إذ بات من الواضح أن الخلل في التوازن قادر على الاستمرار لمدة أطول مما قد يتصور أي خبير في الاقتصاد. ولكن هذا لا يعني أن الماء لن يجري في النهاية نحو أسف التل.
    Neither side will volunteer to bear the costs of recalibrating the relationship. As a result, the summit will most likely produce sincere pledges to work together to stimulate the global recovery and adjust the two sides’ economic imbalances – but not much more. News-Commentary ولن يتطوع أي من الجانبين لتحمل تكاليف إعادة ضبط العلاقة بين الدولتين. ونتيجة لهذا فإن القمة سوف تسفر على الأرجح عن تعهدات صادقة للعمل الجماعي من أجل حفز الانتعاش الاقتصادي العالمي وضبط الخلل في التوازن الاقتصادي بين الجانبين ـ ولكن ليس أكثر من هذا.
    Other representatives expressed concern at the representative nature of the proposed group to be established; they pointed to the imbalance that would arise from the participation of only two - four Governments as set out in the draft decision. UN وأعرب ممثلون آخرون عن قلقهم من الطبيعة التمثيلية للفريق المقترح إنشاؤه؛ وأشاروا إلى الخلل في التوازن الذي سينشأ من مشاركة حكومتين إلى أربع حكومات فقط كما جاء في مشروع المقرر.
    As long as the main conditions that determine such attractiveness are preserved, the economy may grow and remain stable, despite the persistent disequilibrium between domestic output and domestic absorption. UN وما دام يمكن الحفاظ على اﻷوضاع الرئيسية التي تحدد هذه الجاذبية، فإن الاقتصاد قد ينمو ويبقى مستقرا، رغم استمرار الخلل في التوازن ما بين اﻹنتاج المحلي والاستيعاب المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more