"الخلوص إلى" - Translation from Arabic to English

    • concluded
        
    • to conclude
        
    • to draw
        
    • the conclusion
        
    • drawn
        
    • arrive at
        
    • to find
        
    • found to
        
    • a finding
        
    • deduced
        
    • finding of a
        
    • After-earthquake
        
    According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. UN ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع.
    According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. UN ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع.
    The medical reports demonstrated that he suffered from a chronic disease, but that it was not possible to conclude that this condition was life threatening. UN وبينت التقارير الطبية أنه يعاني من مرض مزمن، ومع ذلك، تعذر الخلوص إلى أن حالته الصحية تشكل خطراً على حياته.
    The medical reports demonstrated that he suffered from a chronic disease, but that it was not possible to conclude that this condition was life threatening. UN وبينت التقارير الطبية أنه يعاني من مرض مزمن، ومع ذلك، تعذر الخلوص إلى أن حالته الصحية تشكل خطراً على حياته.
    It is difficult to draw any conclusions about the effect of the tax system on the redistribution of income. UN أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه.
    This may lead to the conclusion that other methods should be developed. UN وهذا قد يؤدي بنا إلى الخلوص إلى ضرورة إيجاد وسائل أخرى.
    A series of lessons were drawn: UN وقد تسنى الخلوص إلى مجموعة من الاستنتاجات المفيدة:
    At that stage, the Committee could not arrive at a convincing rationale for the creation of a central Repertory section, on either a temporary or a permanent basis. UN ولم تتمكن اللجنة في ذلك الطور من الخلوص إلى أساس منطقي مقنع لإنشاء قسم مركزي للمرجع، سواء بصورة مؤقتة أو على أساس دائم.
    It can be concluded therefore that the presence of components of C-PentaBDE in the environment is the result of anthropogenic activities. UN ومن ثم يمكن الخلوص إلى أن وجود مكونات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة يحدث نتيجة لأنشطة اصطناعية.
    It can be concluded therefore that the presence of components of C-PentaBDE in the environment is the result of anthropogenic activities. UN ومن ثم يمكن الخلوص إلى أن وجود مكونات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة يحدث نتيجة لأنشطة اصطناعية.
    The finding of the reports is that it cannot be concluded that any of these flights were connected to the alleged practice of rendition. UN وتوصل التقريران إلى أنه لا يمكن الخلوص إلى أن أياً من هذه الرحلات الجوية كانت لها صلة بالممارسة المزعومة لتسليم الأشخاص سرا.
    If some contracting parties chose to accept and others to object to a reservation, it was difficult to conclude that the reservation was invalid from the outset. UN فالتحفظ، إن قبلته بعض الأطراف المتعاقدة واعترضت عليه أطراف أخرى، تعذر عندئذ الخلوص إلى أنه كان غير صحيح منذ البداية.
    As regards other causes of price increases, the Panel was unable to conclude that they were a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يتعلق بأسباب أخرى أدت إلى ارتفاع الأسعار، لم يتمكن الفريق من الخلوص إلى أنها كانت ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, it is too early to conclude this with certainty. UN بيد أنه من المبكِّر جداً الخلوص إلى هذا الاستنتاج على وجه اليقين.
    However, it is not my intention to draw conclusions today. UN بيد أنني لا أرغب في الخلوص إلى استنتاجات اليوم.
    It would be premature to draw any final conclusions as the work in this area will continue and more detailed proposals are likely to evolve as discussions progress on a potential regulatory framework. UN وسيكون من السابق لأوانه الخلوص إلى أية استنتاجات ختامية بما أن العمل في هذا المجال سيستمر ومن المحتمل أن تبرز مقترحات أكثر تفصيلاً مع تقدم المناقشات حول إطار تنظيمي محتمل.
    Even if it favours Australian citizens and recognized refugees, it is not possible to reach the conclusion that the system works to the detriment of persons of a particular national origin. UN وحتى إن كان النظام يحابي المواطنين الأستراليين واللاجئين المعترف بهم، فإن من المتعذر الخلوص إلى استنتاج يفيد بأن تطبيق النظام يلحق الضرر بمن ينحدرون من أصل قومي معيّن.
    In the present case, the trial judge put a number of leading questions to the prosecution which tend to justify the conclusion that the author was not presumed innocent until proven guilty. UN ولقد طرح قاضي المحكمة الابتدائية في القضية الراهنة عدداً من الأسئلة الأساسية على النيابة العامة وهي تبرر نوعاً ما الخلوص إلى أن قرينة البراءة لم تطبق على صاحب البلاغ.
    This is one of the conclusions drawn from the indicators that are making good progress. UN وقد تم الخلوص إلى هذا الاستنتاج من المؤشرات التي تشير إلى إحراز تقدم جيد.
    The Commission decided not to arrive at any specific finding on cases or situations, or any aspect thereof, in which there was less than " sufficient " evidence to support such a finding. UN وقررت اللجنة عدم الخلوص إلى أي استنتاج محدد فيما يتعلق بالقضايا أو الحالات أو أي من جوانبها التي تتوافر لها فيها أدلة أقل من " كافية " لدعم هذا الاستنتاج.
    It is not correct, therefore, to find a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant, as it is inapplicable in the light of the above approach. UN `5` وليس صحيحاً بالتالي الخلوص إلى أن انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 من العهد لا ينطبق في ضوء النهج الوارد أعلاه.
    Once that category has been found to apply, no room is left to consider the personal circumstances of the accused or the particular circumstances of the offence. UN وما أن يتم الخلوص إلى انطباق تلك الفئة، فلا مجال للنظر في الظروف الشخصية للمتهم أو الظروف الخاصة بالجريمة.
    The Panel notes that such a finding would not be in keeping with traditional principles of mitigation. UN ويلاحظ الفريق أن الخلوص إلى هذه النتيجة لن يكون متماشياً مع المبادئ التقليدية لتخفيف الأضرار.
    37. The Board therefore concluded that, with significant gaps remaining in the extent and quality of audit reports received in respect of 1999, limited assurance could be deduced as to the maintenance of adequate accounting systems and financial records by implementing partners in 2000. UN 37 - وبناء على ذلك خلص المجلس إلى أنه نظرا لأنه ما زالت هناك ثغرات كبيرة في مدى ونوعية تقارير مراجعة الحسابات الواردة فيما يتعلق بعام 1999، يمكن الخلوص إلى ضمان محدود فيما يتعلق بالاحتفاظ بنظم محاسبية كافية وسجلات مالية من جانب الشركاء المنفذين في عام 2000.
    The finding of a violation under article 14 is not made out, just because a case could have been handled more quickly. UN ولا يمكن الخلوص إلى حدوث انتهاك للمادة 14 من العهد لمجرد أن قضية ما كان يمكن البت فيها بصورة أسرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more