Well anyway, I could go into a lot more detail, believe me | Open Subtitles | حسنا على كل حال, كنت أستطيع الخوض في تفاصيل أكثر, صدقني |
I shall not undertake to go into any detail about the state of affairs in the Conference, an issue which has been constantly under discussion for some three years now. | UN | لن أبادر في الخوض في أي تفصيل يتعلق بسير عمل المؤتمر، فهذه المسألة ظلت موضع نقاش لفترة ثلاث سنوات حتى الآن. |
Yeah, he prevented the core from going into overload. | Open Subtitles | نعم، انه منع الأساسية من الخوض في الزائد. |
If you wanna get into this now, just like this, | Open Subtitles | إذا أردت الخوض في هذا المر كما تفعلين الآن |
As for the reference by the representative of Israel to the holocaust, he did not wish to engage in a debate about the truth or the number of victims of the holocaust. | UN | وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها. |
We consider there is no point in engaging in a debate in the Conference on Disarmament about what might or might not be its optimum size. | UN | ونحن نعتبــر أنه لا طائل من الخوض في نقاش بشأن ما يمكن أو ما لا يمكن أن يشكل الحجم اﻷمثل لمؤتمر نزع السلاح. |
It was therefore important to avoid entering into too much detail. | UN | لذلك، فإنه من المهم تجنُّب الخوض في تفاصيل أكثر مما ينبغي. |
And I'd love to delve into that, but first I need to find my tooth. | Open Subtitles | وأنا أحب أن الخوض في ذلك، ولكن أولا أنا بحاجة إلى العثور على بلدي الأسنان. |
While it was, therefore, too soon to go into the details of the text, it did preserve the right to appeal to the courts for reparation, but specified new rules for examination of those petitions. | UN | ومن ثم رأى أن من السابق ﻷوانه الخوض في تفاصيل النص لكنه أشار إلى ابقاء هذا النص على الحق في اللجوء إلى المحاكم لطلب التعويض، ولكن مع تحديد قواعد جديدة لفحص الطلبات. |
It is not my responsibility to go into the details of what has been achieved by our Somali brothers and by the High-level Consultative Meeting. | UN | وليس من مسؤوليتي الخوض في تفاصيل ما تحقق على أيدي أشقائنا الصوماليين وبواسطة الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى. |
Now, without having to go into the details of what was discussed previously, I think it is difficult to dispute the logic of the proposal. | UN | والآن ودون الخوض في تفاصيل ما تمت مناقشته سابقا، أرى أنه من الصعب الطعن في منطق الاقتراح. |
There's no point in going into that. It's all over. | Open Subtitles | .لا جدوى من الخوض في هذه المسألة .الأمر منتهي |
There are a few signs to support this statement that should be briefly surveyed before going into the details of housing and food rights. | UN | وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء. |
Alternatively, the State party might reject the Committee's Views without going into detail. | UN | وفي المقابل قد ترفض الدولة الطرف آراء اللجنة دون الخوض في التفاصيل. |
Obviously, today is not the time to get into substance. | UN | وبطبيعة الحال، فإن اليوم ليس وقت الخوض في صلب الموضوع. |
At this point, I do not wish to get into the substance of the issue of working methods, except for one aspect: the right of the veto. | UN | لا أود، في هذه المرحلة، الخوض في جوهر مسألة أساليب العمل، ما عدا نقطة واحدة: حق النقض. |
The Intergovernmental Working Group agreed not to engage in a process of renegotiation of its conclusions and recommendations. | UN | وقد اتفق الفريق العامل الحكومي الدولي على عدم الخوض في التفاوض مجدّداً في استنتاجاته وتوصياته. |
The Panel refrains from engaging in political discussions with the individuals or entities with whom it interacts. | UN | ويمتنع الفريق عن الخوض في مناقشات سياسية مع الكيانات أو الأفراد الذين يتعامل معهم. |
He encouraged delegates to bear in mind the optional nature of the protocol and avoid entering into a discussion on the use of reservations. | UN | وشجع المندوبين على أن يضعوا نصب أعينهم الطابع الاختياري للبروتوكول وأن يتحاشوا الخوض في مناقشات بشأن موضوع التحفظات. |
Yes, to delve into the innermost sanctum of the heart's desires is oft deemed one of life's most arduous journeys. | Open Subtitles | نعم ، الخوض في أعماق الرغبات المقدسة للقلب كثيرا ما يكون أقسى رحلات الحياة |
He did not wish to enter into a debate on the death penalty with the Committee, which did not fall within its sphere of competence. | UN | وقال إنه لا يرغب في الخوض في مناقشة حول عقوبة الإعدام مع اللجنة، لأن هذه المناقشة لا تندرج ضمن مجال اختصاصها. |
My delegation does not want to dwell on an approach that seeks to perpetuate the very injustice we all desire to subdue. | UN | ووفدي لا يريد الخوض في هذا النهج الذي يسعى إلى إدامة الظلم المجحف الذي جميعا ننشد إزالته. |
We need to go through this because I'm going through this! | Open Subtitles | أجل علينا الخوض في هذا لأنني من أخوض هذا الأمر |
Without dwelling on the details of this broad agenda, I would like to highlight a few points of particular relevance. | UN | وبدون الخوض في تفاصيل جدول الأعمال العريض هذا، أود أن ألقي الضوء على بضع نقاط ذات أهمية خاصة. |
Before delving into the Report, I would like to underline two basic points. | UN | وقبل الخوض في التقرير، أودّ أن أؤكد على نقطتين أساسيتَين. |
In this sense, embarking on the preparation of a model law at this stage may not be an efficient use of the Commission's resources. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الخوض في إعداد قانون نموذجي في هذه المرحلة قد لا يمثل استعمالا ناجعا لموارد اللجنة. |
Until recently, the family was a purely private setting; we were indifferent to it; we did not want to get involved in the discussions that were part of everyday life. | UN | وحتى آونة قريبة كانت اﻷســرة مجالا خاصا بمعنى الكلمة؛ ولم نكن نبالي بأمرهــا؛ ولم نكن نريد الخوض في مناقشات كانت جزءا من الحيــاة اليوميــة. |