"الخوف على" - Translation from Arabic to English

    • fear for
        
    • fears for
        
    • concerns for
        
    • fear on
        
    • the fear in
        
    They should be able to report human rights abuses to the authorities without having to fear for their own safety. UN إذ ينبغي أن يتمكن هؤلاء الموظفون من إبلاغ السلطات بتجاوزات حقوق الإنسان دون أن يعتريهم الخوف على سلامتهم.
    Girls experienced fear for their own lives and safety, but were also afraid to take the lives of others. UN تعلمت البنات الخوف على حياتهن وسلامتهن ولكنهن خائفات أيضا من إزهاق أرواح الآخرين.
    They made her fear for her life and safety. UN وبثوا في نفسها الخوف على حياتها وسلامتها.
    While President Vieira and his family escaped unhurt, tensions mounted as fears for his security increased dramatically. UN وقد نجا الرئيس فييرا وأفراد أسرته دون أذى، غير أن ذلك أدى إلى زيادة الخوف على أمنه ومن ثم إلى زيادة التوتر بدرجة كبيرة.
    Indeed, the desire to transfer him to the court in the Hague is based on concerns for regional safety if he remains on trial in Freetown, Sierra Leone. UN وبالفعل فإن الرغبة في نقله إلى محكمة لاهاي مردها الخوف على سلامة المنطقة لو ظل قيد المحاكمة في فريتاون بسيراليون.
    Mmm! You can really smell the fear on this. Open Subtitles يمكنك حقّا أن تشمّ رائحة الخوف على هذا.
    They made her fear for her life and safety. UN وبثوا في نفسها الخوف على حياتها وسلامتها.
    All the same, fear for the future and of the future remains. UN إلا أن الخوف على المستقبل ومن المستقبل يبقى موجوداً.
    Because if you can prove you were coerced, couldn't call the police out of fear for your life, then you're not criminally responsible. Open Subtitles لأنك لو استطعت إثبات عملية الإكراه ولم تستطع الاتصال بالشرطة جراء الخوف على حياتك فلست مسؤولاَ إجرامياَ
    2.9 Since the JVP knew that he was back in Gokarella, the complainant and his wife started to fear for their lives. UN 2-9 وانتاب صاحب الشكوى وزوجته الخوف على حياتهما بعد أن علم أعضاء الجبهة الشعبية للتحرير بعودته إلى غوكاريلا.
    2.9 Since the JVP knew that he was back in Gokarella, the complainant and his wife started to fear for their lives. UN 2-9 وانتاب صاحب الشكوى وزوجته الخوف على حياتهما بعد أن علم أعضاء الجبهة الشعبية للتحرير بعودته إلى غوكاريلا.
    18. Over the same period, increased military activity added a climate of fear for an already fragile population. UN 18- وفي الفترة نفسها، أضفى النشاط العسكري المتزايد جواً من الخوف على السكان الذين يعانون أوضاعاً هشة أصلاً.
    Some key witnesses have even decided to cease testifying before the Tribunal out of fear for their personal safety, which has at times in the past been overlooked by Tribunal officials involved in the witness-protection programme. UN بل إن بعض الشهود الرئيسيين قرروا حتى وقـــف شهاداتهــــم أمـــام المحكمة بسبب الخوف على أمنهم الشخصي، الذي تجاهله أحيانا في الماضي مسؤولو المحكمة المشاركون في برنامج حماية الشهـــود.
    Such incidents have caused concern among Croatian Serb residents of the region who are considering returning to their homes elsewhere in Croatia and are discouraged by fear for their safety. UN وأثارت هذه الحوادث قلق الصرب الكروات المقيمين في المنطقة ممن يفكرون في العودة إلى ديارهم في أماكن أخرى في كرواتيا ويثنيهم عن ذلك الخوف على سلامتهم.
    Yet, of the 33 indicators in the final list of the Programme, only one was subjective - fear for personal safety. UN ومع ذلك فمن المؤشرات الواردة في القائمة النهائية للبرنامج، وعددها ٣٣ مؤشرا، هناك مؤشر واحد غير موضوعي، هو الخوف على السلامة الشخصية.
    The Sonderkommando who worked in these gas chambers now began to fear for their own lives. Open Subtitles الفرق المُساعدة" الذين عملوا" في غرف الغاز هذة ، الآن بدأوا فى الخوف على حياتهم
    For me, it was always fear-- not fear for myself, but fear for the people that I loved. Open Subtitles بالنسبة إليّ، لطالما كان الخوف هو الحافز... ليس الخوف على نفسي، و إنّما الخوف على مَن أحبّهم.
    fears for their lives had been expressed, as they were reportedly suffering constant beatings in prison. UN وجرى الإعراب عن الخوف على حياتهما نظراً لما قيل عن تعرضهما للضرب المستمر في السجن.
    13. Moreover, the apparent increase in drug trafficking into and out of Liberia presents further concerns for State security. UN 13 - ومن بواعث الخوف على أمن الدولة ما يشهده تهريب المخدرات إلى داخل ليبريا وخارجها من نشاط متنام.
    Why just smell the fear on your victim when you can taste it, right? Open Subtitles لماذا فقط رائحة الخوف على الضحية الخاص عندما يمكنك تذوقه، أليس كذلك؟
    Turn on the... the smile and the charm just because... just because you can see the fear in her face, th-the suspicion in her eyes? Open Subtitles و تظهر تلك الإبتسامة الساحرة فقط لأنك... فقط لأنك ترى الخوف على ملامح وجهها و الشك و عدم الثقة في عينيها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more