"الخوف من أن" - Translation from Arabic to English

    • fear that
        
    • fears that
        
    • fear of being
        
    • fears being
        
    • fearing that
        
    • afraid of being
        
    • to be afraid to
        
    • of fears
        
    • the fear of
        
    fear that our bad breath might ruin our friendships. Open Subtitles الخوف من أن الانفاس السيئة قد تدمر صداقاتنا.
    Furthermore, there is reason to fear that the continuation of the crisis will only increase the debt of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، هناك من الأسباب ما يبعث على الخوف من أن استمرار الأزمة لن يؤدي إلا إلى زيادة ديون البلدان النامية.
    Perhaps most important has been the fear that organizing or complaining may result in dismissal. UN وقد يكون أهم سبب هو الخوف من أن يؤدي التنظيم أو الشكوى إلى الفصل.
    The European Central Bank (ECB) was less aggressive because of fears that lower interest rates would compound the difficulty of reducing core inflation in the euro area to the target rate of 2 per cent. UN وكان المصرف المركزي الأوروبي أقل جرأة بسبب الخوف من أن يؤدي تخفيض أسعار الفائدة إلى تضاعف صعوبة خفض التضخم الأساسي في منطقة اليورو إلى النسبة المستهدفة وهي 2 في المائة.
    I can go to my step study and share openly without the fear of being judged. Open Subtitles يمكنني أن أعود إلى دراستي السابقة و أشارك هذا علنا ​​ دون الخوف من أن يتم الحكم علي من قبل الأخرين
    These villagers live in fear that the soldiers will find them, especially in the dry season. UN ويعيش هؤلاء القرويين في حالة من الخوف من أن يعثر عليهم الجنود، ولا سيما في فصل الجفاف.
    She asked whether the reason why prisoners were not allowed outside to take exercise was fear that they would escape as security was deficient. UN وسألت عما إذا كان سبب عدم السماح للسجناء بممارسة الرياضة خارج السجون هو الخوف من أن يهربوا لأن الأمن يتسم بالقصور.
    One objection to a currency transaction tax arises from a fear that the financial institutions of a participating country would be at a disadvantage in global competition for financial business. UN وينبع أحد الاعتراضات على ضريبة معاملات النقد الأجنبي من الخوف من أن تكون المؤسسات المالية التابعة لبلد مشارك في وضع ضعيف في المنافسة العالمية على نشاط مالي.
    Niklaus, I'm beginning to fear that the real threat has been in front of us all along. Open Subtitles نيكلاوس، وأنا بدأت الخوف من أن الخطر الحقيقي وقد أمامنا طوال الوقت.
    fear that the life that I wanted to live would end in a ball of flames a million Miles from home. Open Subtitles الخوف من أن الحياة التي كنت أريد أن أعيشها ستنتهي في حريق كبير ملايين الأميال بعيداً عن وطني.
    fear that Margaret of Anjou would take his life if he took mine. Open Subtitles الخوف من أن مارجريت آنجو ستأخذ حياته اذا تولى الحكم
    The fear that she may betray me may have made me into that demon. Open Subtitles الخوف من أن تخونني حولني الى هذا الشيطان
    Remember the good old days when you could take an embarrassing photo without fear that it would be posted on a worldwide platform for millions of eyes to see where it could feasibly exist until the end of days? Open Subtitles هل تتذكرين الأيام القديمة الجيدة عندما كان بإستطاعتك إلتقاط صورة محرجة دون الخوف من أن يتم نشرها
    I know that Agent Gallo thinks that the government can keep me hidden, but you see now the fear that Hector strikes into people. Open Subtitles وأنا أعلم أن وكيل جالو يعتقد أن الحكومة يمكن أن تبقي لي خفية، ولكن ترى الآن الخوف من أن هيكتور الضربات إلى الناس.
    In the appeal, which was submitted through the Palestinian Association for Human Rights and the Environment, the detainee's sister expressed fears that the orders were meant to conceal from the public the fact that her brother was being tortured by the GSS. UN وفي الالتماس الذي قدم عن طريق الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة، أعربت شقيقة المعتقل عن الخوف من أن يكون المقصود من وراء هذه اﻷوامر إخفاء أمر تعذيب جهاز اﻷمن العام لشقيقها عن الناس.
    We cannot deny that the slow pace and the fragility of developments in the situation in those two countries raise fears that the tragic events we so recently deplored may recur at any moment. UN ولا يمكننا انكار أن بطء وهشاشة التطورات الحاصلة في الحالة في هذين البلدين يثيران الخوف من أن تتكرر في أية لحظة اﻷحداث المأساوية التي أسفنا لحدوثها باﻷمس القريب.
    There are places in this country, places in every city, where people can't go without fear of being robbed, mugged, murdered. Open Subtitles توجد أماكن في هذه الدولة أمكان في كل المدن حيث لا يمكن للناس الذهاب إليها دون الخوف من أن يتم سلبهم
    Even if his claim that he is being sought by the police and risks arrest in the event of his return were credible, article 3 of the Convention offers no protection to a complainant who alleges merely that he fears being arrested on returning to his country. UN وحتى مع افتراض مصداقية الادعاءات المتعلقة ببحث الشرطة عنه واحتمال إلقاء القبض عليه إن عاد إلى الجزائر، فإن المادة 3 من الاتفاقية لا توفر أي حماية لصاحب بلاغ يدعي مجرد الخوف من أن يلقى عليه القبض لدى عودته إلى بلده.
    4.21 The State party submits that, in light of the foregoing, there are no substantial grounds for fearing that the first complainant would be concretely and personally exposed to torture if returned to Yemen. UN 4-21 وتؤكد الدولة الطرف في ضوء ما سبق عدم وجود أسباب حقيقية تبعث على الخوف من أن تؤدي عودة صاحب الشكوى الأول إلى اليمن إلى تعرضه لخطر تعذيب حقيقي وشخصي.
    You work, send money home and is afraid of being caught. Open Subtitles أنت تعمل, وترسل المال لأهلك مع الخوف من أن تعتقل
    Trying out new things and ideas, learning how not to be afraid to be wrong. Open Subtitles محاولة تجربة الأشياء الجديدة والأفكار تعلم كيفية عدم الخوف من أن تُخطئي
    Humanitarian assistance is making a difference on the ground, but the fear of further suffering resulting from the spread of disease and epidemics cannot be overlooked. UN وتحدث المساعدات الإنسانية فارقاً على أرض الواقع، ولكن لا يمكن التغاضي عن الخوف من أن ينجم المزيد من الآلام عن انتشار المرض والأوبئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more