"الخوف من الإسلام" - Translation from Arabic to English

    • Islamophobia
        
    • fear of Islam
        
    In addition, the report cites good practices to combat Islamophobia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرض التقرير ممارسات جيدة لمكافحة ظاهرة الخوف من الإسلام.
    The report proceeds to provide a list of detailed recommendations to stem Islamophobia. UN وشرع التقرير في تقديم قائمة بتوصيات مفصلة لكبح ظاهرة الخوف من الإسلام.
    Jordan expressed the hope that the action plan designed to combat discrimination and Islamophobia would prove successful. UN وأعرب الأردن عن أمله بأن تتكلل بالنجاح خطة العمل الرامية إلى مكافحة التمييز والقضاء على الخوف من الإسلام.
    Jordan expressed the hope that the action plan designed to combat discrimination and Islamophobia would prove successful. UN وأعرب الأردن عن الأمل بأن تتكلل خطة العمل الرامية إلى مكافحة التمييز وإزالة الخوف من الإسلام بالنجاح.
    Recent reports have documented an increase in incidents prompted by fear of Islam and of foreigners and in hate crimes against Muslims. UN ولقد وثقت تقارير عديدة الزيادة الحالية في الحوادث التي تدفعها عوامل الخوف من الإسلام ومن الأجانب وجرائم الكراهية ضد المسلمين.
    The demonization of Islam must be stopped and Islamophobia must be removed. UN ولا بد من التوقف عن تصوير الإسلام على أنه دين الشياطين، ولا بد من التخلص من الخوف من الإسلام.
    Those European States oppressed their Arab Muslim citizens and guests, prevented them from constructing mosques and spread Islamophobia. UN وتقمع هذه الدول الأوروبية مواطنيها وضيوفها من العرب المسلمين، وتمنعهم من بناء المساجد وتقوم بنشر الخوف من الإسلام.
    Certainly, none could deny the steady increase in importance of Islamophobia in the West, which had led to grave violations of the basic rights of Muslims. UN والشيء المؤكد، والذي لا يمكن لأحد إنكاره، هو تعاظم ظاهرة الخوف من الإسلام في الغرب، الأمر الذي أدى إلى حدوث انتهاكات خطيرة لأبسط حقوق المسلمين.
    Despite our continuing efforts to promote world peace and harmony, we still witness the increasing trend to perpetuate and fuel Islamophobia. UN بالرغم من جهودنا المتواصلة لتعزيز السلام والانسجام في العالم، فإننا لا نزال نشهد ميلاً متزايداً نحو إدامة الخوف من الإسلام وتغذيته.
    It requested information on measures the Netherlands has taken to deal with Islamophobia and to raise awareness in order to promote tolerance and mutual respect. UN وطلبت معلومات عما اتخذته هولندا من تدابير لمعالجة مسألة الخوف من الإسلام ولزيادة الوعي بغية تشجيع التسامح والاحترام المتبادل.
    It requested information on measures the Netherlands has taken to deal with Islamophobia and to raise awareness in order to promote tolerance and mutual respect. UN وطلبت معلومات عما اتخذته هولندا من تدابير لمعالجة مسألة الخوف من الإسلام ولزيادة الوعي بغية تشجيع التسامح والاحترام المتبادل.
    Fifth - Expose those promoting the clash of civilization and end of history theories. Reject their claims that Islam is an enemy of contemporary civilization thereby inculcating Islamophobia in the minds of people, imposing dominance of the world and disseminating a single culture. UN خامسا: كشف دعاوى المروجين لصراع الحضارات ونهاية التاريخ، ورفض مزاعمهم بعداء الإسلام للحضارة المعاصرة؛ بهدف إثارة الخوف من الإسلام والمسلمين، وفرض السيطرة على شعوب العالم، وبسط ثقافة واحدة عليه.
    Recognizing with deep concern the overall rise in instances of intolerance directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia and antiSemitism, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق الازدياد العام لحالات التعصب ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن الخوف من الإسلام وعن اللاسامية،
    In view of the future cooperation between the United Nations and the OIC, I believe that combating Islamophobia is one area with regard to which both organizations could consider taking joint action. UN وفيما يتعلق بالتعاون المستقبلي بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، أعتقد أن مكافحة الخوف من الإسلام أحد المجالات التي يمكن للمنظمتين أن تضطلعا بعمل مشترك بشأنها.
    The rise of Islamophobia and stereotyping of and discrimination against Muslim women pervade public discourse, currently encapsulated in the non-issue of the burka or nikab in Europe, which has seen various countries criminalize wearers of face veils. UN ويسود الخطاب العام تصاعد لمشاعر الخوف من الإسلام وفكرة سلبية عن المسلمات ونزعة للتمييز ضدهن، تتركز حاليا في مسألة البرقع والنقاب الجانبية في أوروبا، التي شهدت قيام عدد من بلدانها بتجريم مرتديات الحجاب.
    While harnessing our efforts to promote international peace and harmony, we are concerned about the growing trend in some parts of the world to perpetuate or even fuel Islamophobia. UN بينما نسخر جهودنا لتعزيز السلم والوئام الدوليين، نشعر بالقلق إزاء تزايد الاتجاه في بعض أجزاء من العالم لإدامة أو حتى إذكاء نعرة الخوف من الإسلام.
    Islamophobia manifested itself through prejudice and stereotypes against Muslims, which in turn led to acts of discrimination and intolerance against them in everyday life. UN وتجلت ظاهرة الخوف من الإسلام في التحامل والصور النمطية المعادية للمسلمين، وأدى ذلك بدوره إلى ارتكاب أعمال تمييز وتعصب ضدهم في الحياة اليومية.
    It was of the utmost importance to treat Islamophobia, christianophobia and anti-semitism, as well as any other form of religious discrimination, on the same footing. UN ومن الأهمية بمكان معالجة الخوف من الإسلام والخوف من المسيحية ومعاداة السامية، وكذلك أي شكل آخر من أشكال التمييز الديني، على قدم المساواة.
    He therefore expressed concern at increased Islamophobia and incitement to racial and religious hatred and deplored the growing trend in intellectual and political circles toward legitimization of defamation of religion. UN ولذلك فإنه يعبِّر عن قلقه إزاء زيادة ظاهرة الخوف من الإسلام والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ويشجب الاتجاه المتنامي في الدوائر الفكرية والسياسية نحو إضفاء الشرعية على تشويه الدين.
    On Sunday, 10 October 2010, The New York Times published a lengthy article in which it highlighted that there is, in the United States, a strong nucleus of people and organizations, whose influence is expanding, promoting " a spreading fear of Islam and a dehumanization of Muslims " . UN ويوم الأحد الموافق 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010، نشرت صحيفة نيويورك تايمز مقالا مطولا أبرزت فيه أنه يوجد في الولايات المتحدة نواة قوية من الأفراد والمنظمات، التي يتسع تأثيرها، وتعمل على ترويج " نشر الخوف من الإسلام ونزع صفة الإنسان عن المسلمين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more