"الخيارات التي" - Translation from Arabic to English

    • options that
        
    • the options
        
    • the choices
        
    • choices that
        
    • options which
        
    • choices made
        
    • of options
        
    • option that
        
    • options to
        
    • those that
        
    • option to
        
    • which options
        
    • choices you
        
    • choices I've
        
    • the choice
        
    However, those options that have acquired only limited support should not become stumbling blocks to the advancement of the reform. UN ومع ذلك، فإن تلك الخيارات التي لم تحظ سوى بتأييد محدود ينبغي ألا تكون عقبة أمام تقدم الإصلاح.
    The following are some of the options that countries can undertake: UN وفيما يلي بعض الخيارات التي يمكن أن تأخذ بها البلدان:
    It seems important to know how the Council manages its work, including possible options that probably were at its disposal at the time. UN ويبدو من الأهمية معرفة كيفية إدارة المجلس لأعماله، بما في ذلك الخيارات التي يحتمل أنها كانت متوفرة أمامه في ذلك الحين.
    Participants might also consider other options or hybrids of the options already presented. UN وقد ينظر الممثلون أيضاً في خيارات أخرى أو في خيارات مُخلّقة من الخيارات التي سبق تقديمها.
    Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. UN ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها.
    I think it's their choices that make them who they are. Open Subtitles أظن بأن الخيارات التي يتخذونها هي التي تصنع ماهم عليه
    He has now prepared a number of options which are currently under study at United Nations Headquarters. UN وقد أعد اﻵن عددا من الخيارات التي توجد حاليا قيد الدراسة في مقر اﻷمم المتحدة.
    It also wished to have further information on the options that had been explored before it had been determined that consultancy services were required to perform certain tasks deemed to have a technical dimension. UN كما ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات عن الخيارات التي تم بحثها قبل أن يتقرر أن هناك حاجة إلى خدمات استشارية من أجل تأدية مهام معينة تعتبر ذات بعد تقني.
    The staff led sessions on compensating avoided deforestation and other " win-win " options that incorporate both climate policy and development strategy. UN وترأس موظفو المركز دورات تناولت التعويض عن تجنب إزالة الغابات، وغير ذلك من الخيارات التي تستفيد منها جميع الأطراف.
    Imposing supervision and certain restrictions as an alternative or release on personal recognizance are options that have been used in some jurisdictions. UN والإخضاع للمراقبة ولقيود معينة كبديل عن الاحتجاز أو الإفراج مقابل تعهّد شخصي من الخيارات التي استخدمت في بعض الولايات القضائية.
    This chapter discusses only those options that may require an amendment to the Kyoto Protocol. UN ولا يناقش هذا الفصل سوى تلك الخيارات التي تقتضي إجراء تعديل على بروتوكول كيوتو.
    options that truly empower are options that affirm life. UN ويجدر بالذكر أن الخيارات التي تساعد بحق على التمكين هي الخيارات التي تثبّت دعائم الحياة.
    options that can be considered include: UN ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها ما يلي:
    He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. UN ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه.
    The alternative view was that the Model Law, not the Guide, should list the options from which the enacting State would choose. UN وذهب الرأي البديل إلى أن تدرَج في القانون النموذجي، لا في الدليل، قائمة الخيارات التي تتاح للدولة المشترعة.
    The international community should respect the choices made by a country in consideration of its specific circumstances. UN ويتعين على المجتمع الدولـــي أن يحترم الخيارات التي يقوم بها بلد ما مراعاة للظروف المحددة.
    Lastly, AFT initiative will have a better chance of succeeding if there is leadership at the national level including on the choices that countries have to make. UN وأخيراً، ستتوفر فرصة أفضل لنجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة إذا توفرت القيادة على الصعيد الوطني للبت في الخيارات التي يتعين أن تتبعها البلدان.
    The objective is to consider different options which can be beneficial. UN والهدف هو الأخذ في الاعتبار بمختلف الخيارات التي يمكن أن تعود بالنفع.
    Increasing the pension contribution rate is another option that is likely to be implemented in some of the region's economies. UN وستكون زيادة معدلات الاشتراكات في المعاشات التقاعدية من الخيارات التي يُرجح أن تنفذها بعض اقتصادات المنطقة.
    :: options to leverage the development impact of remittances at the macro level and respond to their negative impact; UN :: الخيارات التي تسمح بزيادة أثر التحويلات المالية على التنمية على مستوى الاقتصاد الكلي والتصدي لأثرها السلبي،
    We are prepared to consider other options, in particular those that were put forward at the Conference on Disarmament this year. UN ونحن على استعداد للنظر في خيارات أخرى، خصوصا الخيارات التي قدمت في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    As for reprisals against United Nations personnel in these safe areas, redeployment is a viable option to minimize that threat. UN وفيما يتعلق بعمليات الانتقام ضد أفراد اﻷمم المتحدة، فإن إعادة الوزع يمثل أحد الخيارات التي يمكن تطبيقها لﻹقلال إلى أدنى حد من ذلك التهديد.
    The decision on which options are available in given locations is frequently taken by local management. UN وكثيراً ما تتخذ الإدارة المحلية القرار المتعلق بتحديد الخيارات التي تُتاح في مواقع معينة.
    People may forgive the choices you've made in your past. Open Subtitles الناس قد تغفر لك الخيارات التي أخذتيها في الماضي
    And in the end, you're gonna understand the choices I've made. Open Subtitles وفي النهاية، أنت سو تفهمي الخيارات التي اجريتها.
    Who can say if it is we who make the choice, or the choice that makes us? Open Subtitles من يستطيع القول إذا كان نحن من نصنع الخيارات أم الخيارات التي تصنعنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more