"الخيارات القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal options
        
    legal options for Placing the Committee on Economic, Social and UN الخيارات القانونية المتعلقة بجعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    I've exhausted all legal options trying to clear his name. Open Subtitles لقد إستنفذت جميع الخيارات القانونية التي يمكن إستخدامها لتبرئته
    He further maintains that the SHRC neglected its duty to adequately inform the victims of the range of their legal options. UN كما يتمسك بأن اللجنة أهملت واجب إطلاع الضحايا إطلاعاً تاماً على طائفة الخيارات القانونية المتاحة لهم.
    He further maintains that the SHRC neglected its duty to adequately inform the victims of the range of their legal options. UN كما يتمسك بأن اللجنة أهملت واجب إطلاع الضحايا إطلاعاً تاماً على طائفة الخيارات القانونية المتاحة لهم.
    III. legal options available to ensure that there is no gap between the first and subsequent commitment periods UN ثالثاً - الخيارات القانونية المتاحة لضمان عدم حدوث فجوة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة
    In order to sustain the success of the ongoing operations, legal options for the effective prosecution of suspected pirates should be explored. UN ولضمان نجاح العمليات الجارية، ينبغي استكشاف الخيارات القانونية لمقاضاة القراصنة المشتبه بهم بطريقة ناجعة.
    Having come into the country illegally, few legal options for their future in Belgium are then available to them. UN ونظراً لوفودهم إلى البلد بصورة غير قانونية، فإن الخيارات القانونية المتاحة أمامهم للبقاء فيما بعد في بلجيكا تكون قليلة.
    The Foreign Office has, however, adopted a number of measures since the last periodic report, exhausting all available legal options with the goal of enhancing the rights of private domestic workers in diplomatic households: UN وقد قامت وزارة الخارجية، مع هذا، باتخاذ عدد من التدابير منذ التقرير الدوري الأخير، فلدى استنفاد جميع الخيارات القانونية المتاحة من أجل تعزيز حقوق خدم المنازل العاديين لدى الأسر الدبلوماسية:
    The legal options paper was discussed in Liechtenstein in a preliminary way. UN ونوقشت ورقة الخيارات القانونية في ليختنشتاين بصورة أولية.
    The newly reinforced anxiety for both prisoners and family members must be mitigated not only by giving time to adapt, but also by allowing lawyers to explore all available legal options. UN ويتعيَّن التخفيف من الجزع الشديد الذي يصيب السجناء وأسرهم على السواء في هذه الحالة ليس فقط بإعطائهم وقتاً للتكيّف وإنما أيضاً بالسماح للمحامين باستكشاف جميع الخيارات القانونية المتاحة.
    The AWG-LCA will continue discussing legal options, with the aim of completing an agreed outcome. UN وسيواصل فريق العمل التعاوني مناقشة الخيارات القانونية بهدف إنجاز نتائج متفق عليها.
    We're exploring our legal options, but the only thing we can do right now is look for another donor which we're doing. Open Subtitles نحن ندرس الخيارات القانونية التي لدينا لكن الشيء الوحيد الذي بإمكاننا ان نقوم به بالوقت الراهن ان نبحث عن متبرع آخر
    We'll figure out what our legal options are, and we'll handle it. Open Subtitles سنتبين الخيارات القانونية التى لدينا ولسوف نتعامل مع الوضع
    At the level of the Länder it has been ensured by decree in some of the Länder that foreigners authorities properly apply the range of legal options available. UN وعلى صعيد الولايات، أصدرت بعض الولايات مرسوماً لضمان تطبيق السلطات المعنية بالأجانب مجموعة الخيارات القانونية المتاحة تطبيقاً صحيحاً.
    Discuss with partners legal options on packaging and labelling of tobacco products under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights UN إجراء مناقشة مع الشركاء بشأن الخيارات القانونية المتاحة بشأن تغليف وتوسيم منتجات التبغ في إطار اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية
    67. Action: The AWG-LCA will be invited to continue discussing legal options with the aim of completing an agreed outcome. UN 67- الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بغية إنجاز نتائج متفق عليها.
    16. Action: The AWG-LCA will be invited to continue discussing legal options with the aim of completing an agreed outcome. UN 16- الإجراء: سيدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف بلوغ محصلة متفق عليها.
    The procedure devised by the Foreign Office is aimed at assuring the adherence to minimum standards in terms of German labour and social law by using all available legal options. UN ويستهدف الإجراء الذي تقوم به وزارة الخارجية كفالة الالتزام بالمعايير الدنيا فيما يتعلق بقانون العمل والقانون الاجتماعي لألمانيا عن طريق استعمال جميع الخيارات القانونية المتاحة.
    The report will enable the Office of Legal Affairs to examine and determine further legal options available to UNMIK in Canada. UN وسوف يتيح التقرير لمكتب الشؤون القانونية دراسة وتحديد إمكانية متابعة الخيارات القانونية المتاحة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في المحاكم الكندية.
    The brochure informs migrants about their legal options upon divorce/separation and about protection from domestic violence. UN وتُطلِع هذه النشرة المهاجرات على الخيارات القانونية المتاحة لهن عند الطلاق/الانفصال وعلى سبل حمايتهن من العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more