"الخيارات المحددة" - Translation from Arabic to English

    • specific options
        
    • options identified
        
    • those defined
        
    • identified option
        
    • specific response measures
        
    • specific choices
        
    • identified options
        
    It will not contain detailed information on the costs of specific options. UN وستتضمن الورقة معلومات مفصلة عن تكاليف الخيارات المحددة.
    In general, my delegation believes that we should promptly and fully consider the specific options within the framework of the upcoming intergovernmental negotiations. UN وبصورة عامة، يرى وفدي أن علينا أن ننظر فورا وبشكل كامل في الخيارات المحددة في إطار المفاوضات الحكومية الدولية المقبلة.
    Taking into account the continued and ongoing growth of the Fund, the specific options listed above would all provide additional support and therefore would translate into a greater long-term client servicing capacity for the Fund. UN ومع مراعاة الزيادة المتواصلة والمستمرة في عدد المستفيدين من الصندوق، فإن من شأن الخيارات المحددة المذكورة أعلاه أن توفر جميعها دعما إضافيا يعزز على المدى الطويل قدرة الصندوق على خدمة عملائه.
    We request the Secretary-General, on the basis of the options identified and taking into account existing models, to make recommendations regarding the facilitation mechanism to the sixty-seventh session of the General Assembly. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يعدّ، بناء على الخيارات المحددة وآخذا في الاعتبار النماذج القائمة، توصيات بشأن آلية التيسير لتقديمها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والستين.
    We request the Secretary-General, on the basis of the options identified and taking into account existing models, to make recommendations regarding the facilitation mechanism to the General Assembly at its sixty-seventh session. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يعد، بناء على الخيارات المحددة وآخذا في الاعتبار النماذج القائمة، توصيات بشأن آلية التيسير لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    The Committee noted that the specific options being discussed would not result in any financial savings to the organizations or in the elimination of reporting liabilities in the financial statements of the member organizations. UN ولاحظت اللجنة أن الخيارات المحددة التي نوقشت لن تؤدي إلى أي وفورات مالية للمنظمات أو إلى إنهاء التزامات الإبلاغ في البيانات المالية للمنظمات الأعضاء.
    C. Discussion of specific options for reducing the risks from releases of mercury UN جيم- مناقشة الخيارات المحددة الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على اطلاقات الزئبق
    The exchange of views was focused on the specific options for modalities compiled in this document, namely: insurance, buffers and credit reserves, temporary certified emission reductions (tCER), and temporary net credits. UN وركَّز تبادل الآراء على الخيارات المحددة للطرائق المجمَّعة في هذه الوثيقة وهي: التأمين، والاحتياطيات والاحتياطيات الائتمانية، ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة، والائتمانات الصافية المؤقتة.
    specific options for modalities relating to non-permanence UN باء- الخيارات المحددة بالنسبة للطرائق المتصلة بعدم الدوام
    The negotiating parties, seeking common ground on the questions involved, are themselves exploring the specific options in great detail. UN إذ تقوم اﻷطراف المتفاوضة ذاتها، في سعيها إلى إيجاد أرضية مشتركة بشأن المسائل المعنية، باستكشاف الخيارات المحددة بمزيد من التفصيل.
    12. The Task Force feels that the various specific options suggested by Governments during the third session of the Panel could be clustered under two alternate approaches, as set out below. UN ١٢ - وترى فرقة العمل أن مختلف الخيارات المحددة المقترحة من الحكومات أثناء الدورة الثالثة للفريق يمكن تجميعها تحت نهجين بديلين، كما هو مبين أدناه.
    specific options for modalities relating to non-permanence. UN (ب) الخيارات المحددة بالنسبة للطرائق المتعلقة بعدم الدوام.
    We request the Secretary-General, on the basis of the options identified and taking into account existing models, to make recommendations regarding the facilitation mechanism to the General Assembly at its sixty-seventh session. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يعد، بناء على الخيارات المحددة وآخذا في الاعتبار النماذج القائمة، توصيات بشأن آلية التيسير لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    We request the Secretary-General, on the basis of the options identified and taking into account existing models, to make recommendations regarding the facilitation mechanism to the General Assembly at its sixty-seventh session. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يعد، بناء على الخيارات المحددة وآخذا في الاعتبار النماذج القائمة، توصيات بشأن آلية التيسير لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    The integrated, overarching approach suggested in chapter IV incorporates and builds upon many of the options identified in the COP.2/10 study. UN 9 - يضم النهج المتكامل الشامل المقترح في الفصل الرابع ويستعين بكثير من الخيارات المحددة في الدراسة COP.2/10.
    (v) To explore various means through which such Parties could obtain both the know-how and the technology needed to implement options identified. UN ' ٥ ' استكشاف وسائل شتى يمكن لهذه اﻷطراف من خلالها أن تحصل على المعرفة الفنية والتكنولوجيا المطلوبة لتنفيذ الخيارات المحددة.
    For example, many of the options identified in Part of this Analysis would, if implemented, address different global mercury priorities, different aspects of the same priorities, or the same priorities, but to different degrees of depth. UN وعلى سبيل المثال، فإن كثيراً من الخيارات المحددة في الجزء الثالث من هذا التحليل سوف تعالج، في حلة تنفيذها، أولويات عالمية مختلفة فيما يتعلق بالزئبق، أو جوانب مختلفة من نفس الأولويات، أو تعالج نفس الأولويات ولكن بدرجات مختلفة من العمق.
    39. On 20 March, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, met with the Permanent Representative of Eritrea to seek his Government's views on the future of UNMEE and on the options identified in the present report. UN 39 - وفي 20 آذار/مارس، التقى الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون موليه، بالممثل الدائم لإريتريا التماسا لآراء حكومته بشأن مستقبل البعثة وبشأن الخيارات المحددة في هذا التقرير.
    (ii) The phrase " in conformity with the legitimate political status options clearly defined in resolution 1541 (XV) " would be replaced by the phrase " in conformity with legitimate political status options, including those defined in resolution 1541 (XV) " ; UN ' ٢ ' يستعاض عن عبارة " وفقا للخيارات المشروعة المتعلقة بالوضع السياسي، المحددة تحديدا واضحا في القرار ١٥٤١ )د - ١٥( " بعبارة " وفقا للخيارات المشروعة المتعلقة بالوضع السياسي، بما فيها الخيارات المحددة في القرار ١٥٤١ )د - ١٥( " ؛
    Each identified option is generally presented in the following manner: First, it begins with a description and background information that includes, where applicable, relevant precedents or analogous examples from international practice, especially multilateral environmental agreements and understandings that deal with chemicals and wastes. UN 53 - وعموماً يُعرض كل خيار من الخيارات المحددة على النحو التالي: أولاً، يبدأ العرض بوصف ومعلومات عامة تشمل، حسب مقتضى الحال، السوابق وثيقة الصلة بالموضوع أو أمثلة مشابهة من الممارسات الدولية، وخصوصاً الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتفاهمات الخاصة بالمواد والنفايات الكيميائية.
    The Working Group considered the specific response measures listed in the study for achieving strategic objectives under each of the priorities for reducing the risks posed by mercury releases set out in paragraph 19 of decision 24/3 IV. Those seven priorities are as follows: UN 29 - ناقش الفريق العامل الخيارات المحددة الواردة في الدراسة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية لكل أولوية من الأولويات الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على إطلاقات الزئبق، المشار إليها في الفقرة 19 من المقرر 24/3 رابعاً. وهذه الأولويات السبعة كما يلي:
    I have not heard arguments that we cannot take a decision in principle, leaving the specific choices of experts to later. UN ولم اسمع حججا تقول إننا لا يمكن أن نتخذ قرارا من حيث المبدأ، مع ترك الخيارات المحددة ليتخذها الخبراء في وقت لاحق.
    19. In response to this direction from the Special Committee, a number of subsidiary working groups were created to assess the viability of the identified options for enhanced rapidly deployable capacities. UN 19 - استجابةً لهذا التوجيه الصادر عن اللجنة الخاصة، أنشئ عدد من الأفرقة العاملة الفرعية بهدف تقييم صلاحية الخيارات المحددة للقدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more