"الخيارات المطروحة" - Translation from Arabic to English

    • option
        
    • available options
        
    • the options
        
    • options presented
        
    • options considered
        
    • options for
        
    • options before
        
    • possible options
        
    • options to
        
    • of options
        
    Failure is not an option in Afghanistan. UN إن الفشل ليس أحد الخيارات المطروحة في أفغانستان.
    One option in this regard is that the administration of that budget section would continue to be carried out by the Department of Economic and Social Affairs. UN ومن الخيارات المطروحة في هذا الصدد أن تستمر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إدارة ذلك الباب من الميزانية.
    As one option, any entity which can substantiate the claim may be allowed to sue the operator. UN ومن الخيارات المطروحة أن يسمح بمقاضاة المشغل للكيان الذي يستطيع أن يثبت مطالبته.
    The Moroccan initiative envisaged a form of self-determination and, as underlined in resolution 62/116, all available options for self-determination were valid as long as they were in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned. UN وتضع المبادرة المغربية تصوراً لشكل تقرير المصير، وكما أكد قرار الجمعية العامة 62/116، فإن جميع الخيارات المطروحة لتقرير المصير سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية.
    In the Inspectors' opinion, the options at stake can be summarized as follows: UN ويرى المفتشون أنَّ الخيارات المطروحة يمكن إيجازها على النحو التالي:
    Consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    The range of options considered in this connection is indicated in paragraph 10 of the report of the Secretary-General under consideration. UN ويشار في الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام قيد النظر الى نطاق الخيارات المطروحة.
    But failure is not an option at all. UN ولكن الفشل ليس أحد الخيارات المطروحة على الإطلاق.
    One option would be for the Office to set up its own editing and translation service; UN وقد يكون أحد الخيارات المطروحة على المفوضية هو إنشاء قسم للتحرير والترجمة خاصّ بها.
    Furthermore, the cause of irregular outflows at the areas of origin must be addressed systematically in order to eliminate the push factor and allow safe return as an option. UN وعلاوة على ذلك، يجب معالجة أسباب التدفقات غير النظامية في مناطق المنشأ بشكل منهجي من أجل القضاء على عامل الدفع وإتاحة العودة الآمنة كأحد الخيارات المطروحة.
    A flexible or phased approach, as proposed by Brazil two years ago, could also be an option. UN كما أن النهج المرن أو على مراحل الذي اقترحته البرازيل منذ سنتين قد يكون من الخيارات المطروحة أيضاً.
    One option was for a stronger role for joint integrated units and UNMIS. UN وكان من بين الخيارات المطروحة إسناد دور أقوى للوحدات المتكاملة المشتركة وبعثة الأمم المتحدة.
    b. Ensure that students with disabilities and their parents are informed of all available options and have access to other adults with the same disability who might serve as models and with whom they could discuss options. UN (ب) كفالة تعريف الطلاب المعوقين وآبائهم بجميع الخيارات المتاحة، وتزويدهم بسبل الاتصال بغيرهم من البالغين الذين يعانون من نفس الإعاقة للاسترشاد بهم ومناقشة الخيارات المطروحة معهم.
    Recognizing that all available options for self-determination of the Territories are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned, on a case-by-case basis and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) and other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المطروحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية، على أساس كل حالة على حدة، وتتفق مع المبادئ المحددة تحديدا واضحا في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية المتصلة بالموضوع،
    Recognizing that all available options for self-determination of the Territories are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned, on a case-by-case basis and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly resolutions 1514 (XV), 1541 (XV) and other relevant resolutions of the Assembly, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المطروحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية، على أساس كل حالة على حدة، وتتفق مع المبادئ المحددة تحديدا واضحا في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية المتصلة بالموضوع،
    In the Inspectors' opinion, the options at stake can be summarized as follows: UN ويرى المفتشون أنَّ الخيارات المطروحة يمكن إيجازها على النحو التالي:
    the options presented here are intended to stimulate further reflection and exploration toward that end. UN والهدف من الخيارات المطروحة هنا هو الحث على زيادة التفكير والبحث لتحقيق هذه الغاية.
    The range of options considered in this connection is indicated in paragraph 10 of the report of the Secretary-General under consideration. UN ويشار في الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام قيد النظر الى نطاق الخيارات المطروحة.
    options for consideration include enhanced support for the political process and a possible United Nations peacekeeping operation. UN وتشمل الخيارات المطروحة للنظر تعزيز الدعم المقدم للعملية السياسية ولعملية الأمم المتحدة المحتملة لحفظ السلام.
    23. As indicated in the report of the Secretary-General, the options before the General Assembly, briefly stated, are as follows: UN 23 - وكما أشير في تقرير الأمين العام كانت الخيارات المطروحة على الجمعية العامة، بإيجاز، كما يلي:
    After discussion, the Commission requested the Secretariat to prepare for the next session of the Commission a note on strategic planning, with possible options and an assessment of their financial implications. UN وبعد المناقشة، طلبت اللجنةُ من أمانتها أن تُعدَّ للدورة المقبلة للجنة مذكّرةً عن التخطيط الاستراتيجي تشمل الخيارات المطروحة وتقييم الآثار المالية المترتبة عليها.
    Cabinet is still looking for options to be explored to ensure the establishment of a body that can be appropriately resourced, is sustainable and is appropriate to Solomon Islands context. UN ولا يزال مجلس الوزراء بصدد دراسة الخيارات المطروحة التي تضمن إنشاء هيئة مستدامة تحظى بالموارد الكافية وتتناسب مع سياق جزر سليمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more