The family has the option to decide whether one or both parents should take the leave depending on their work commitments. | UN | ويكون للأسرة الخيار في أن تقرِّر ما إذا كان أحد الوالدين أو كلاهما يأخذان الإجازة متوقفاً ذلك على التزاماتهما في العمل. |
Individual States should have the option to contribute on a national basis to the GMA. | UN | ويتعين أن يترك لفرادى الدول الخيار في أن تشارك في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية على المستوى الوطني. |
When women become pregnant, they have the option to visit their municipal doctor and the midwife six to eight times or more as needed. | UN | عندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الخيار في أن تزور طبيبها في البلدية والقابلة من ست إلى ثمان مرات أو أكثر حسب الحاجة. |
Internally, a State may have the option to decide to which sector of its economy foreign investments should be channelled. | UN | ففي الداخل، قد يتوفر للدولة الخيار في أن تقررقطاعها الاقتصادي الذي ينبغي أن توجه اليه الاستثمارات اﻷجنبية. |
Paragraph 4 of article 16 provides that parties that do make extradition conditional on the existence of a treaty have an option to consider the Convention as the legal basis for extradition with other parties to the Convention. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية. |
JCGP members have the option to evaluate in each case whether funding from their available internal resources or private-sector funding is more advantageous. | UN | وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص. |
JCGP members have the option to evaluate in each case whether funding from their available internal resources or private-sector funding is more advantageous. | UN | وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص. |
Paragraph 4 of article 16 provides that parties that do make extradition conditional on the existence of a treaty have an option to consider the Convention as the legal basis for extradition with other parties to the Convention. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية. |
Paragraph 4 of article 16 provides that parties that do make extradition conditional on the existence of a treaty have an option to consider the Convention as the legal basis for extradition with other parties to the Convention. | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 16 على أن الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة يكون لها الخيار في أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين مع الأطراف الأخرى في الاتفاقية. |
Shippers who delivered high value cargo for shipment were expected to be aware of the applicable liability limits and had the option to declare the actual value of the goods against payment of a commensurate higher freight, or to purchase additional insurance to supplement the amounts not covered by the carrier. | UN | ويُتوقّع من الشاحنين الذين يسلمون بضاعة عالية القيمة للشحن أن يكونوا على بينة من حدود المسؤولية المنطبقة ولهم الخيار في أن يعلنوا عن القيمة الحقيقية للبضاعة لقاء تسديد أجرة شحن أعلى متناسبة مع تلك القيمة، أو أن يحصلوا على تأمين إضافي لتكملة المبالغ التي لا يغطيها الناقل. |
According to the judgement of 1992, El Salvador has the option to request a review of the judgement, provided it does so within 10 years; the 10 years will be up on 11 September 2002. | UN | ووفقا للحكم الصادر في عام 1992 فإن للسلفادور الخيار في أن تطلب إعادة النظر فيه بشرط أن تفعل ذلك في غضون 10 سنوات من صدوره. وستكتمل هذه السنوات العشر في 11 أيلول/سبتمبر 2002. |
VI. Funding strategies for after-service health insurance benefits 47. Retiring staff, regardless of funding source, have the option to elect continuation of health insurance coverage through after-service health insurance provided they meet the eligibility criteria. | UN | 30 - يملك الموظفون الذين يتقاعدون، بغض النظر عن مصادر التمويل، الخيار في أن تستمر تغطية التأمين الصحي من خلال التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة شريطة استيفائهم لمعايير الأهلية. |
- The SMCC President, in transmitting the session report to the Secretary-General, annexed an explanatory letter identifying each party's position; the Secretary-General then had the option to call upon SRs and/or MRs to provide any additional information required to make a decision; | UN | يرفق رئيس لجنة التنسيق، لدى إحالته تقرير الدورة إلى الأمين العام، كتاباً توضيحياً يحدّد فيه موقف كل من الطرفين؛ ويكون للأمين العام عندئذ الخيار في أن يدعو ممثلي الموظفين و/أو ممثلي الإدارة لتقديم أي معلومات إضافية يقتضيها الأمر لاتخاذ القرار؛ |
7. The organization has no option to suggest other than to keep the present status quo situation in force and consider that the advantage obtained by some staff who do a part of their shopping and purchases in France is covered by the out-of-area component of the post adjustment. | UN | ٧ - ليس للمنظمة الخيار في أن تقترح غير إبقاء الوضع الراهن حاليا ساري المفعول وأن تعتبر أن الميزة التي يتمتع بها بعض الموظفين الذين يقومون بشراء بعض حاجاتهم في فرنسا مشمولة بعنصر خارج المنطقة في تسوية مقر العمل. |
99. The Estonian Defence Ministry may consider offering its draftees the option to spend part or all of the period of military service as teachers of the Estonian language, especially in those areas of Estonia where the lack of language teachers is most acute. | UN | ٩٩ - وربما تنظر وزارة الدفاع الاستونية في أن تعرض على المجندين للخدمة العسكرية الخيار في أن يقضوا جزءا من فترة الخدمة العسكرية أو الفترة كلها كمعلمين للغة الاستونية، وخاصة في مناطق استونيا التي تواجه نقصا حادا في معلمي تلك اللغة. |
Thus, the obligation of States to surrender alleged offenders to ad hoc tribunals was absolute, whereas, in the case of the International Criminal Court, States had the option of investigating the case themselves. | UN | وبالتالي، فإن التزام الدول بتسليم الجناة المزعومين للمحاكم المخصصة التزام مطلق، في حين أن للدول في حالة المحكمة الجنائية الدولية الخيار في أن تحقق في المسألة بنفسها. |