"الدؤوبة التي بذلها" - Translation from Arabic to English

    • untiring
        
    • his tireless
        
    • diligent
        
    • his sustained
        
    • for the tireless
        
    We believe this is in part due to the untiring efforts of some members of the Special Committee to improve relations with the administering Powers and, in turn, to the efforts of some administering Powers to cooperate with the Committee. UN ونحن نعتقد أن هذا يرجع بشكل جزئي إلى الجهود الدؤوبة التي بذلها بعض أعضاء اللجنة الخاصة لتحسين العلاقات مع الدول القائمة باﻹدارة، وكذلك إلى جهود بعض الدول القائمة باﻹدارة للتعاون مع اللجنة.
    Secretary-General Kofi Annan deserves our profound tribute for his untiring efforts, with which he has tried to promote peace, stimulate development, foster the rule of law and strengthen the Organization. UN فالأمين العام، كوفي عنان، يستحق الثناء العظيم على جهوده الدؤوبة التي بذلها من أجل تعزيز السلام ودفع عجلة التنمية إلى الأمام وتوطيد سيادة القانون وتعزيز المنظمة.
    Some progress has been made in the implementation of the resolution through the untiring efforts of Ambassador Benjelloun of Morocco, the current President of the Conference on Disarmament. UN وقد أحرز بعض التقدم فـــي تنفيذ القرار من خلال الجهود الدؤوبة التي بذلها السفير بن جلون، سفير المغرب، وهو الرئيس الحالــي لمؤتمر نزع السلاح.
    I should also like to thank your predecessor for his tireless efforts during his tenure. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم على الجهود الدؤوبة التي بذلها خلال فترة ولايته.
    We commend the optimism of the Chair and his tireless efforts to achieve a more positive outcome. UN ونثني على تفاؤل الرئيس والجهود الدؤوبة التي بذلها لتحقيق نتائج أكثر إيجابية.
    My country's delegation would also like to take this opportunity to commend the diligent efforts made by your predecessor, the Ambassador of Sri Lanka, Mr. Goonetilleke, during the last session. UN ويغتنم وفد بلادي هذه المناسبة ليشيد بالجهود الدؤوبة التي بذلها سلفكم سفير سري لانكا السيد غونتيليكه في الدورة الماضية.
    Further recognizing his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, UN وإدراكا منه كذلك للجهود الدؤوبة التي بذلها من أجل إيجاد حلول عادلة ودائمة لمختلف حالات النزاع والصراع في سائر أرجاء العالم،
    In conclusion, I would like to express the appreciation of the delegation of Tunisia for the tireless efforts made with regard to the implementation of NEPAD by Mr. Ibrahim Gambari, the Secretary-General's Special Adviser on Africa. UN وختاما أود أن أعرب عن تقدير وفد تونس للجهود الدؤوبة التي بذلها السيد إبراهيم غمباري المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا فيما يتعلق بتنفيذ الشراكة.
    We would like to put on record here our gratitude for the untiring efforts of the Chairman of Working Group I, Ambassador Valencia Rodríguez of Ecuador, and of his assistants in attempting to produce a document that would be acceptable to all. UN ونود أن نسجل هنا امتناننا للجهود الدؤوبة التي بذلها رئيس الفريق العامل اﻷول، السفير فالينسيا رودريغيز، ممثل إكوادور، ومساعدوه في محاولة التوصل الى وثيقة تحظى بقبول الجميع.
    My delegation deems it a duty to extend our appreciation for the untiring efforts exerted by His Excellency Mr. Ernst Sucharipa, the Permanent Representative of Austria, who led the informal consultations with a constructive attitude and a great deal of patience and neutrality. UN ويرى وفدي أن من واجبه أن يعبر عن تقديره للجهود الدؤوبة التي بذلها سعادة السيد إرنست سوشاريبا الممثل الدائم للنمسا، الذي ترأس المشاورات غيــر الرســمية بروح بناءة وبقدر كبير من الصبر والحياد.
    We applaud the progress which has been made to date, the vision of those responsible for taking the hard decisions and the untiring efforts of those who have played crucial roles to bridge negotiating differences. UN ونحن نحيي التقدم الذي أحرز حتى اﻵن وكذلك بعد النظر الذي تحلى به أولئك المسؤولون عن اتخاذ القرارات الصعبة فضلا عن الجهود الدؤوبة التي بذلها الذين قاموا بأدوار حاسمة لتجاوز الاختلافات في عملية التفاوض.
    83. The encouraging developments in Côte d'Ivoire during the reporting period would not have been possible without the untiring efforts of the regional leaders, in particular Presidents Mbeki, Obasanjo and Tandja. UN 83 - وما كانت التطورات المشجعة في كوت ديفوار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لتتحقق دون الجهود الدؤوبة التي بذلها القادة الإقليميون، وعلى الأخص الرئيس مبيكي، وأوباسانجو، وتاندجا.
    His untiring efforts in relation to the rationalization of the Committee's work are already yielding fruit — in the pattern of the debate and structure of our work during the current session. UN إن الجهود الدؤوبة التي بذلها فيما يتعلق بترشيد أعمال اللجنة بدأت تؤتي ثمارها - ويتجلى ذلك في نمط مناقشتنا وتنظيم أعمالنا خلال الدورة الحالية.
    We applaud the progress which has been made to date, the vision of those responsible for taking the hard decisions, and the untiring efforts of those who have played crucial roles, whether in facilitating early contacts or helping to bridge differences in negotiations. UN إننا نحيي التقدم الذي أحرز حتى اﻵن، وبعد نظر المسؤولين عن اتخاذ القرارات الصعبة، والجهود الدؤوبة التي بذلها الذين أدوا أدوارا حاسمة، سواء لتسهيل الاتصالات المبكرة أو المساعدة على تخطي الصعاب في المفاوضات.
    Before concluding on that point, I would like to express the appreciation of the Tunisian delegation for the untiring efforts made in that respect by the Special Adviser to the Secretary-General on Africa, who is in charge of, inter alia, relations with NEPAD, and whose office should be further strengthened. UN وقبل أن أختم هذه النقطة، أود أن أعرب عن تقدير الوفد التونسي للجهود الدؤوبة التي بذلها في هذا المجال المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا، الذي يتولى المسؤولية عن العلاقة مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في جملة أمور، والذي ينبغي توفير المزيد من الدعم لمكتبه.
    We are most grateful to him for his tireless efforts in upholding the objectives of the Organization. UN ونشعر ببالغ الامتنان له على الجهود الدؤوبة التي بذلها للنهوض بأهداف المنظمة.
    We also extend our gratitude to your predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for his tireless efforts in the United Nations reform process, to which he has applied his personal skills and knowledge. UN ونعرب عن امتنانا أيضاً لسلفكم، معالي السيد يان إلياسون، على الجهود الدؤوبة التي بذلها في عملية إصلاح الأمم المتحدة، التي استخدم فيها مهاراته ومعرفته الشخصية.
    22. Ms. Shearouse (United States of America) thanked the representative of Bangladesh for his tireless efforts in guiding the negotiations on the Development Account. UN ٢٢ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت أيضا عن شكرها مجددا للسيد هومايان كبير على الجهود الدؤوبة التي بذلها في سير المفاوضات.
    My delegation highly commends the President for his tireless efforts in submitting before the plenary session draft resolution A/48/L.28 on a matter which promises to pave the way for a thorough examination of the future composition and operation of the Security Council, a draft resolution which Zambia believes will lead us to some positive discussions and to positive results. UN ويشيد وفد بلادي اشادة بالغة بالرئيس للجهود الدؤوبة التي بذلها لكي يقدم في جلسة عامة مشروع القرار A/48/L.28 بشأن مسألة يتعشم أن تمهد الطريق لاجراء دراسة شاملة لتكوين مجلس اﻷمن وتشغيله في المستقبل، وهو مشروع قرار تعتقد زامبيا أنه سيقودنا الى مناقشات ايجابية والى نتائج ايجابية.
    72. I would like to take this opportunity to thank my outgoing Representative, David Stephen, for his tireless efforts over four years in support of national reconciliation in Somalia and to welcome my new Representative, Winston A. Tubman, who will be assuming his duties in the very near future. UN 72 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر للسيد ديفيد ستيفين، ممثلي الذي انتهت ولايته، على الجهود الدؤوبة التي بذلها على مدى أربع سنوات دعما للمصالحة الوطنية في الصومال وأرحّب بممثلي الجديد، السيد ويلسون أ. توبمان، الذي سيباشر أداء مهامه في المستقبل القريب جدا.
    Allow me not to miss this opportunity to express our deep appreciation to the former President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, for his tireless efforts throughout the fifty-eighth session, which, among other things, led to the adoption of the two important resolutions 58/126 and 58/316. UN اسمحوا لي ألا أفوت هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا العميق لرئيس الجمعية العامة السابق، السيد جوليان هنت، على جهوده الدؤوبة التي بذلها خلال الدورة الثامنة والخمسين، والتي أفضت، في جملة أمور، إلى اتخاذ القرارين المهمين 58/126 و 58/316.
    This consensus has, in no small measure, been due to the diligent efforts of the Vice-Chairmen, under the guidance and inspiration of the President's distinguished predecessors, Mr. Samuel Insanally and Mr. Amara Essy. UN ومرد توافق اﻵراء هذا بدرجة كبيرة إلى الجهود الدؤوبة التي بذلها نائبا الرئيس، بتوجيه وإلهام من سلفي الرئيس البارزين، السيد صموئيل إنسانالي والسيد أمارا إيسي.
    'Further recognizing his sustained efforts towards finding just and lasting solutions to various disputes and conflicts around the globe, UN ' وإدراكا منه كذلك للجهود الدؤوبة التي بذلها من أجل إيجاد حلول عادلة ودائمة لمختلف حالات النزاع والصراع في سائر أرجاء العالم،
    My delegation would like especially to express its deepest thanks and appreciation for the tireless efforts of the two able Chairmen of Working Groups I and II. UN ويود وفدي بصفة خاصة أن يعرب عن عميق الشكر والامتنان للجهود الدؤوبة التي بذلها الرئيسان القديران للفريقين العاملين الأول والثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more