the Trial Chamber or designated judge, however, has the discretion to hear submissions on any motion in open court. | UN | بيد أن الدائرة الابتدائية أو القاضي المعين يجوز له أن ينظر في بيانات تتعلق بأي طلب خلال جلسة عامة. |
The judgement shall be rendered by a majority of the judges of the Trial Chamber or of the Appeals Chamber and shall be delivered in public. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
1. The Appeals Chamber shall hear appeals from persons convicted by the Trial Chamber or from the Prosecutor on the following grounds: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي: |
When a new fact has been discovered which was not known to the moving party at the time of the proceedings before a trial chamber or the Appeals Chamber, and which could not have been discovered through the exercise of due diligence, the defence or, within one year after the final judgement has been pronounced, the prosecution, may make a motion to the relevant Chamber for review of the judgement. | UN | وعند ظهور حقيقة جديدة لم يكن يعلمها الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ولم يكن ممكنا اكتشافها من خلال ممارسة الحرص الواجب، يجوز للدفاع أو الادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم. |
Replace paragraph 6 by the following: " Rules may provide for alternate judges to be nominated to act as members of the Trial or Indictment Chambers and the Appeals Chamber in the event of death or unavailability of a judge. " ARGENTINA | UN | " يجوز أن تنص اللائحة على تعيين قضاة مناوبين لكي يحلوا محل أعضاء الدائرة الابتدائية أو دائرة الاتهام أو الدائرة الاستئنافية في حالة وفاة قاض أو حدوث ما يمنعه من الاضطلاع بمهمته " |
The judgement shall be rendered by a majority of the judges of the Trial Chamber or of the Appeals Chamber and shall be delivered in public. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
1. The Appeals Chamber shall hear appeals from persons convicted by the Trial Chamber or from the Prosecutor on the following grounds: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي: |
The judgement shall be rendered by a majority of the judges of the Trial Chamber or of the Appeals Chamber and shall be delivered in public. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
1. The Appeals Chamber shall hear appeals from persons convicted by the Trial Chamber or from the Prosecutor on the following grounds: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي: |
Judges sitting in the Trial Chamber or Appeals Chamber would not be interchangeable. | UN | وقال ان القضاة الجالسين في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف لن يمكن تبادلهما . |
Such acceptance must be recorded, in the presence of defense counsel, appointed by the accused or by the court at his request, by the President of the Trial Chamber or by any judge appointed by him. | UN | وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة. |
[Those defences shall be admissible only if already raised in the Trial Chamber or if resulting from the proceedings in that Chamber.] | UN | ]لا تقبل تلك الدفوع إلا إذا كانت قد أثيرت من قبل أمام الدائرة الابتدائية أو إذا كانت قد نشأت عن اﻹجراءات في تلك الدائرة.[ |
In addition, if a new fact is discovered which was not known at the time of proceedings before the Trial Chamber or Appeals Chamber which could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may apply for review of the judgement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم. |
Prior to the commencement of the trial, various hearings are held by the Trial Chamber or a judge, including initial and any further appearance of an accused and status and pretrial conferences aimed at organizing the commencement of the trial and streamlining the proceedings. | UN | وقبل بدء المحاكمة، تعقد الدائرة الابتدائية أو القاضي جلسات مختلفة تشمل مثول متهم معين لأول مرة أمام المحكمة، أو أي مثول آخر له، وجلسات استعراض سير القضايا والجلسات التمهيدية للمحاكمة، وذلك لتنظيم بدء المحاكمة وتبسيط الإجراءات. |
In addition, the office of the president would require the assistance of an experienced legal officer as head of the office of the president/chef de cabinet, who, where appropriate, would further assist the Trial Chamber or judge. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الرئيس سيحتاج إلى مساعدة موظف قانوني ذي خبرة يكون بمثابة رئيس مكتب الرئيس/رئيس الديوان، يقوم بدوره، حسب الاقتضاء، بمساعدة الدائرة الابتدائية أو القاضي. |
(d) When the Presidency, the Trial Chamber or the Appeals Chamber rules that the non-compliance is of a serious nature, they may make an appropriate order, including the exclusion of evidence. | UN | )د( عندما تقرر هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أن عدم الامتثال يتسم بالخطورة، يجوز لها إصدار اﻷمر الملائم، بما في ذلك استبعاد اﻷدلة. |
5. (a) Lebanese judges shall be appointed by the Secretary-General to serve in the Trial Chamber or the Appeals Chamber or as an alternate judge from a list of twelve persons presented by the Government upon the proposal of the Lebanese Supreme Council of the Judiciary; | UN | 5 - (أ) يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين للعمل في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ليعمل أحدهم قاضيا مناوبا، وذلك من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها الحكومة بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى في السلطة القضائية اللبنانية. |
1. Where a new fact has been discovered that was not known at the time of the proceedings before the Trial Chamber or the Appeals Chamber and that could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may submit an application for review of the judgement. | UN | إجراءات إعادة المحاكمة 1 - إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، وربما كانت عاملا حاسما في التوصل إلى الحكم، يجوز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في الحكم. |
(c) Reports of the President to the Security Council, on the request of a trial chamber or the Prosecutor, as to non-compliance by States with orders of the Tribunal; | UN | (ج) إعداد التقارير التي يقدمها رئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، بناء على طلبات الدائرة الابتدائية أو المدعي العام، بشأن عدم تقيد الدول بالأوامر الصادرة عن المحكمة، |
(f) Reports of the President to the Security Council, as requested by a trial chamber or the Prosecutor, as to non-compliance by States with orders of the Tribunal; | UN | (و) تقارير رئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب من الدائرة الابتدائية أو المدعي العام، فيما يتصل بعدم امتثال الدول لأوامر المحكمة؛ |
(f) Reports of the President to the Security Council, as requested by a trial chamber or the Prosecutor, on non-compliance by States with orders of the Tribunal; | UN | (و) تقارير رئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب من الدائرة الابتدائية أو المدعي العام، فيما يتصل بعدم امتثال الدول لأوامر المحكمة؛ |
However, if the Trial or Appeals Chamber considers that the technical defence is thereby impaired, it shall automatically order the assignment of defence counsel from the list kept by the Registrar]; | UN | على أنه إذا ارتأت الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، حسب الاقتضاء، إلى أنه بذلك يضر بدفاعه فنيا، فإنها تأمر من تلقاء نفسها بانتداب محام من بين الذين تضمهم القائمة المحفوظة لدى قلم سجل المحكمة[؛ |