"الدائرة الجنائية" - Translation from Arabic to English

    • Criminal Division
        
    • Criminal Chamber
        
    • the criminal department
        
    • the Judicial Chamber for Criminal
        
    • Judicial Chamber for Criminal Cases
        
    • Criminal Panel
        
    • College on Criminal
        
    • CDIA's
        
    Despite this, the Criminal Division of the Supreme Court has maintained the opposite doctrine. UN وبالرغم من هذا فإن الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا قد قررت التمسك بالمبدأ المناقض.
    It notes that the author made all reasonable attempts to challenge the length of his prison sentence, including before the Criminal Division of the Court of Cassation. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ بذل كل ما يقبله المنطق من جهود للاعتراض على مدة عقوبة سجنه، ولا سيما لدى الدائرة الجنائية لمحكمة النقض.
    You don't run the Criminal Division of Main Justice. I do. Open Subtitles . انت لا تقوم بتشغيل الدائرة الجنائية للعدل , انا أفعل
    The State party also argues that the fact that the authors were tried in the Criminal Chamber of the Supreme Court is in itself a guarantee. UN وتحاج الدولة الطرف كذلك بأن محاكمة صاحبي البلاغين في الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا هي في حد ذاتها ضمانة.
    They argue that to institute a review of the sentences handed down by the Criminal Chamber of the Supreme Court would have very little impact on the State party. UN ويحاجان بأن إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته الدائرة الجنائية للمحكمة العليا أثره ضئيل للغاية على الدولة الطرف.
    On 20 March 2003, the author requested the HJPC to reconsider its decision to terminate his appointment, emphasizing his professionalism, the efficiency of the criminal department at the Supreme Court of RS that he presided and the high respect that he enjoyed among his colleagues. UN 2-6 وفي 20 آذار/مارس 2003، طلب صاحب البلاغ إلى المجلس العالي للقضاء والادعاء إعادة النظر في قراره المتعلق بإنهاء تعيينه، مشدداً على مهنيته، وفعالية الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا لجمهورية صربسكا التي رأسها، والتقدير البالغ الذي يحظى به من قِبل زملائه.
    The special Criminal Division in the Managua court of appeal was established, setting up specialized courts for which the appropriate judges and magistrates were appointed. UN وأُنشئت الدائرة الجنائية المتخصصة بمحكمة الاستئناف في ماناغوا، وأُنشئت محاكم متخصصة، وعُين قضاة كل منها وموظفوها القضائيون.
    On 13 July 2006, the Criminal Division of the Supreme Court confirmed the verdict on appeal. UN وفي 13 تموز/يوليه 2006، أكدت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا الحكم في مرحلة الاستئناف.
    Article 1 of the Act provides that the Criminal Division has full jurisdiction to try individuals referred to it under a committal order. UN وتنص المادة الأولى من هذا القانون على تمتع الدائرة الجنائية بالاختصاص القضائي الكامل فيما يتصل بمحاكمة الأفراد المحالين للمثول أمامها بموجب قرار الاتهام.
    The Peruvian extradition system involves a combination of procedures. First, the Criminal Division of the Supreme Court issues an advisory decision. UN ويقوم نظام تسليم المجرمين البيروفي على استمرارية الإجراءات، حيث تبدأ الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا بإصدار قرار استشاري.
    On 5 September 2002, the Criminal Division of the Perm District Court confirmed the decision granting the author's request. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2002، أيدت الدائرة الجنائية في محكمة بيرم المحلية قرار الموافقة على طلب صاحب البلاغ.
    The prosecution filed a cassation appeal against that judgment, which, on 5 September 2002, was rejected by the Criminal Division of the Perm District Court. UN وطعنت النيابة بالنقض في ذلك القرار، لكن الدائرة الجنائية لمحكمة بيرم المحلية ردت الطعن في 5 أيلول/سبتمبر 2002.
    The Criminal Division of the Perm District Court confirmed the rejection on 10 December 2002. UN وأيدت الدائرة الجنائية لمحكمة بيرم المحلية الرفض في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Further, the author's cassation appeal was rejected by the Criminal Chamber of the Samara District Court on 23 August 2002. UN وإضافة إلى ذلك رفضت الدائرة الجنائية لمحكمة منطقة سمارا الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ في 23 آب/أغسطس 2002.
    That sentence was overturned by the Criminal Chamber of the Court of Cassation on 5 February 2003 on the grounds that the defendants had not had the last word. UN وفي 5 شباط/فبراير 2003، حكمت الدائرة الجنائية لمحكمة النقض بإلغاء هذا الحكم لعدم إعطاء الكلمة الأخيرة للمتهمين.
    Further, the author's cassation appeal was rejected by the Criminal Chamber of the Samara District Court on 23 August 2002. UN وإضافة إلى ذلك رفضت الدائرة الجنائية لمحكمة منطقة سمارا الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ في 23 آب/أغسطس 2002.
    The investigation was concluded on 4 April 1997, when the case was sent to the Criminal Chamber of the Supreme Court for the oral proceedings. UN وقد اكتمل التحقيق في 4 نيسان/أبريل 1997، عندما أُرسلت القضية إلى الدائرة الجنائية في المحكمة العليا للمرافعات الشفوية.
    The Court of Bosnia and Herzegovina informs that, since the establishment of Department I for War Crimes within the criminal department of the Court of Bosnia and Herzegovina in January 2005, this Department has received eight lawsuits. UN أشارت محكمة البوسنة والهرسك إلى أن الدائرة الأولى المعنية بجرائم الحرب قد تلقت ثمان دعاوى منذ استحداثها في إطار الدائرة الجنائية لدى محكمة البوسنة والهرسك في كانون الثاني/يناير 2005.
    At the time of submission of the communications, both victims were detained on death row in Dushanbe, awaiting execution after a death sentence imposed by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court on 24 February 2003. UN وفي وقت تقديم البلاغين، كانت الضحيتان مودَعتين في السجن في دوشنبي، في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما عن الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا في 24 شباط/فبراير 2003.
    On 5 June 1996, the Criminal Panel of the Supreme Court confirmed the original verdict and sentence. UN وفي 5 حزيران/يونيه 1996، أكدت الدائرة الجنائية للمحكمة العليا الحكم والإدانة الأصليين.
    The Judicial College on Criminal Cases of the Irkutsk District Court rejected that appeal on 9 November 2004. UN ورفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة مقاطعة إيركوتسك الطعن المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    On 20 October 2008, the Rudny City Prosecutor's Office upheld the CDIA's refusal to initiate criminal proceedings. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أيّد مكتب المدعي العام في مدينة رودني قرار الدائرة الجنائية برفض إقامة دعوى جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more