Priorities are responsive to ever-changing global requirements. | UN | وتستجيب الأولويات للمتطلبات العالمية الدائمة التغير. |
Such flexibility enabled the TSS system to adapt fairly quickly to the ever-changing needs for technical assistance. | UN | وتساعد هذه المرونة نظام خدمات الدعم التقني على التكيف بسرعة نسبيا مع الاحتياجات الدائمة التغير الى المساعدة التقنية. |
However, in order to be successful, the Strategy must be capable of adapting to the ever-changing methods employed by terrorists. | UN | على أن نجاح الإستراتيجية يتطلب أن تكون قادرة على التجاوب مع الأساليب الدائمة التغير التي يستخدمها الإرهابيون. |
As the High Commissioner pointed out, five decades after the establishment of his Office, UNHCR must adapt to the realities of a constantly changing political environment. | UN | فكما أشار المفوض السامي، يجب أن تتكيف المفوضية، وقد مرت على إنشائها خمسة عقود، مع وقائع البيئة السياسية الدائمة التغير. |
Scientific data on equal opportunities are indispensable in order to pursue a policy which meets the constantly changing needs in this respect. | UN | لا غنى عن البيانات العلمية المتعلقة بتكافؤ الفرص من أجل انتهاج سياسة تفي بالاحتياجات الدائمة التغير في هذا الشأن. |
constantly changing economic and social structures have thrown up new challenges that are beyond the capacity of traditional systems. | UN | وأن الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الدائمة التغير طرحت تحديات جديدة تفوق قدرة اﻷنظمة التقليدية. |
Strategic and integrated actions are still needed in order to adapt to ever changing social and environmental circumstances and to address fundamental concerns for combating poverty, ensuring adequate provision of public health, food security and energy, and better to protect the environment. | UN | ولا تزال الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات استراتيجية ومتكاملة، للتكيف مع الظروف الاجتماعية والبيئية الدائمة التغير ولمعالجة الشواغل اﻷساسية المتعلقة بمكافحة الفقر، وكفالة توفير قدر كاف من متطلبات الصحة العامة واﻷمن الغذائي والطاقة، وتحسين حماية البيئة. |
Introduced in 1994, it is now being revitalized to meet present and future challenges in the midst of globalization and an ever-changing youth culture. | UN | والبرنامج، الذي وضع في عام 1994، هو الآن في طور الإنعاش ليواجه التحديات الحالية والمستقبلية في خضم العولمة وثقافة الشباب الدائمة التغير. |
In all these areas, the United Nations is responding imaginatively to the ever-changing needs of the international community. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تستجيب الأمم المتحدة بأسلوب ابتكاري لاحتياجات المجتمع الدولي الدائمة التغير. |
As a result, the management of its human resources has been fragmented, bureaucratic and incapable of dealing expeditiously with the ever-changing demands at hand. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح تنظيم الموارد البشرية في المنظمة مشوبا بالتجزؤ والبيروقراطية وغير قادر على التصدى السريع لﻷعباء الراهنة الدائمة التغير. |
An independent, highly skilled, engaged international civil service that can meet the ever-changing needs of the international community is our major comparative advantage. | UN | وتتمثل ميزتنا النسبية الرئيسية في توافر خدمة مدنية دولية مستقلة وملتزمة وذات مهارات عالية وقادرة على أن تلبي الاحتياجات الدائمة التغير للمجتمع الدولي. |
Such an emergence will enable families to fulfil their role in the ever-changing social environments of commerce and competition and thereby build a base for sustainability, strong family cohesion, security and national identity. | UN | وهذا التحرر سيتيح للأسر الاضطلاع بدورها في البيئات الاجتماعية الدائمة التغير للتجارة والمنافسة، وبذلك ترسي أساس الاستدامة، والتلاحم الأسري المتين، والأمن، والهوية الوطنية. |
The ever-changing threats and risks faced by the Organization and the unexpected crises in certain areas of the world have brought about many challenges for the Department. | UN | أدت التهديدات والمخاطر الدائمة التغير التي تواجه المنظمة، إلى جانب الأزمات غير المتوقعة التي تحدث في بعض مناطق العالم، إلى إيجاد تحديات كبيرة أمام الإدارة. |
In that regard, the Security Council, the General Assembly and the Secretariat enjoy a close partnership that has grown and responded to ever-changing circumstances over the decades. | UN | وفي ذلك الصدد، يتمتع مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة بشراكة وثيقة نمت واستجابت للظروف الدائمة التغير على مر العقود. |
Business and entrepreneurship curricula should be flexible and able to adapt to constantly changing demands and opportunities in the labour market. | UN | ودعا أيضاً إلى أن تتسم المقررات الدراسية في مجال الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع بالمرونة والقدرة على التكيف مع الطلبات والفرص الدائمة التغير في سوق العمل. |
The variability of the ocean climate and the biological interactions work in concert to determine the dynamics of the constantly changing states of marine ecosystems. | UN | وتعمل التقلبات المناخية البحرية في تناغم مع التفاعلات البيولوجية على تحديد ديناميات الحالات الدائمة التغير في النظم الإيكولوجية البحرية. |
In addition, we recognize that our traditional structures need to be revisited and reformed to address holistically the current and constantly changing issues pertaining to families and to children. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإننا ندرك أن هياكلنا التقليدية تحتاج إلى مراجعة وإصلاح كيما تتصدى بشكل كلي للقضايا الحالية الدائمة التغير والمتعلقة بالأُسَرِ والأطفال. |
75. The Tribunal's Outreach Programme remains responsive to the constantly changing circumstances in which the Tribunal works. | UN | 75 - ويواصل برنامج التوعية بالمحكمة تجاوبه مع الظروف الدائمة التغير التي تعمل فيها. |
The process of modernizing the education sector is continuing, based on securing equal access to a quality education along with a focus on the individual, democratic governance, competitiveness in world education and adaptation to the constantly changing needs of the individual and society. | UN | وتستمر عملية تحديث قطاع التعليم، التي تتشكل في جوهرها من المساواة في فرص الحصول على تعليم ذي نوعية جيدة، والتركيز على الهوية، وإضفاء الطابع الديمقراطي، وضمان القدرة التنافسية للأشخاص في البيئة التعليمية العالمية، وتلبية الاحتياجات الدائمة التغير للفرد والمجتمع. |
15. The Office is responsible for providing oversight services to a wide range of diverse and complex operations that are constantly changing. | UN | 15 - إن المكتب مسؤول عن تقديم خدمات الرقابة إلى مجموعة كبيرة ومتنوعة من العمليات المعقدة الدائمة التغير. |
65. The International Telecommunication Union (ITU) continued to strengthen human and organizational capacity in Africa in order to facilitate the adaptation to the ever changing telecommunications and ICT environment. | UN | 65 - وواصل الاتحاد الدولي للاتصالات تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أفريقيا من أجل تيسير عملية التكيف مع بيئة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدائمة التغير. |
(a) Political analysis of the constantly evolving environment within Afghanistan; | UN | (أ) إجراء تحليل سياسي للبيئة الدائمة التغير في أفغانستان؛ |