"الدائمة في" - Translation from Arabic to English

    • Standing
        
    • permanent
        
    • durable
        
    • non-permanent
        
    • Enduring
        
    Most recently, Standing police capacity officers have deployed to the Central African Republic, Mali, Somalia and South Sudan. UN وجرى مؤخرا نشر ضباط من القدرات الشرطية الدائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والصومال ومالي.
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2008 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2008
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2009 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2009
    Both suggested that permanent venues in regions rotate and thus be semi-permanent. UN واقترح الاثنان تناوب الأماكن الدائمة في المناطق لتصبح بالتالي شبه دائمة.
    We have already circulated the clean text received from Vienna to permanent missions in New York with a request for sponsorships. UN وقد عممنا بالفعل النص النهائي الوارد من فيينا على البعثات الدائمة في نيويورك، مرفقا معه طلب مشاركين في التقديم.
    WCSS is non-parliamentary member of the Woman Affairs Committee, one of the Standing committees of Kuwait Parliament. UN والجمعية عضو غير برلماني في لجنة شؤون المرأة، وهي إحدى اللجان الدائمة في البرلمان الكويتي.
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2010 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2010
    The Justice and Corrections Standing Capacity was established and fully encumbered UN أنشئت القدرة الدائمة في مجالي العدالة والإصلاحيات وهي تعمل بالكامل
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2011 UN قائمة المقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2011
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2012 UN قائمة المقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2012
    The paragraphs given below can assist the Standing Committee identify possible substantive issues for its future work programme. UN والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل.
    In this regard, the Standing Committee might consider analyzing how poverty alleviation requirements for those countries differ from those of middle-income countries. UN وفي هذا الصدد، قد تنظر اللجنة الدائمة في تحليل التباين في متطلبات تخفيف الفقر بين تلك البلدان والبلدان متوسطة الدخل.
    The report is in itself a summary which should assist the Standing Committee in assessing the work accomplished so far. UN والتقرير في حد ذاته ليس سوى خلاصة يفترض أن تساعد اللجنة الدائمة في تقييم العمل المنجز حتى اﻵن.
    D. Decision on the programme of work of the Standing UN مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١
    At each of the four annual sessions of the Standing Committee, an update of developments in a given region is considered. UN وتنظر اللجنة الدائمة في كل من دوراتها السنوية اﻷربع في معلومات مستوفاة عن التطورات التي طرأت في منطقة معينة.
    Delegates from permanent missions in New York also participated as observers. UN وشاركت أيضا وفود من البعثات الدائمة في نيويورك بصفة مراقب.
    Both suggested that permanent venues in regions rotate and thus be semi-permanent. UN واقترح الاثنان تناوب الأماكن الدائمة في المناطق لتصبح بالتالي شبه دائمة.
    Those personnel, however, shall not be considered as having the right of permanent residence in such country. UN على أنه لا يمكن اعتبار أن ﻷولئك اﻷفراد الحق في اﻹقامة الدائمة في ذلك البلد.
    Primary attention should be paid to reviewing and readjusting the composition of the permanent membership of the United Nations Security Council. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد الى استعراض تكوين العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، والى تعديل هذا التكوين.
    Therefore, increasing the number of the permanent seats by whatever percentage would not make the Security Council democratic. UN ولذلك، فإن زيادة عدد المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن بأية نسبة كانت لن تجعل المجلس ديمقراطيا.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) explicitly mentions refugees and durable solutions in its agenda. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشير صراحة إلى قضيتي اللاجئين والحلول الدائمة في جدول أعمالها.
    Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    Japan is continuing its efforts by assisting the maritime component of Operation Enduring Freedom in the Indian Ocean. UN وتواصل اليابان بذل جهودها بمساعدة العنصر البحري لعملية الحرية الدائمة في المحيط الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more