"الدائمون الخمسة" - Translation from Arabic to English

    • five permanent
        
    • permanent five
        
    Indeed, the five permanent members of the Security Council with the right of veto were also the declared nuclear-weapon States. UN فالأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن الذين لديهم حق الفيتو هم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية المعترف بها.
    Indeed, the five permanent members of the Security Council with the right of veto were also the declared nuclear-weapon States. UN فالأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن الذين لديهم حق الفيتو هم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية المعترف بها.
    Within the Security Council, the five permanent members bear particular responsibility because of the privileges of tenure and the veto power they have been granted under the Charter. UN وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق.
    We were encouraged by the reception accorded to us by the five permanent members of the Security Council. UN لقد شعرنا بالتشجيع من الحفاوة التي استقبلنا بها الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن.
    If the five permanent members wanted that, it might happen, but they did not. UN وإذا أراد الأعضاء الدائمون الخمسة ذلك، فقد يحدث، لكنهم لا يريدون ذلك.
    Some of the arguments advanced in favour of those other countries are at least as cogent today as were the arguments considered valid when the present five permanent members were determined. UN وبعض الحجج التي ذكرت تأييدا لتلك البلدان لهـــا اليوم مــــن الوجاهـة ما لا يقل عن الحجج التي اعتبرت سليمة عندما اختير اﻷعضاء الدائمون الخمسة الحاليون.
    While the five permanent members of the Security Council provided its dynamic, one should not underestimate the importance of the sixth element: the permanent secretariat. UN وبينما يشكل الأعضاء الدائمون الخمسة القوة المحركة لمجلس الأمن، فإنه لا ينبغي الاستهانة بدور العنصر السادس، وهو الأمانة الدائمة.
    The five permanent members of the Security Council held a follow-up meeting to the NPT Review Conference in Paris, at which they reaffirmed their unconditional support for the NPT as the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime. UN وعقد الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن اجتماع متابعة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في باريس، أكدوا فيه مجددا على دعمهم غير المشروط لاتفاقية عدم الانتشار باعتبارها الركن الأساسي لنظام منع الانتشار النووي.
    It should be recalled that Article 108 also refers to ratification, and requires that the five permanent members of the Security Council approve the amendments before they come into force. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة ١٠٨ تشير أيضا إلى مسألة التصديق، وتقتضي أن يصادق أعضاء مجلس الأمن الدائمون الخمسة على التعديلات قبل دخولها حيز النفاذ.
    Along with the controversial issue of the possible opening of the Security Council to new permanent members, there is another essential question which raises very important political and practical problems: the veto or the rule of unanimity of the five permanent members. UN وإلــى جانــب مسألــة إمكانيــة فتــح مجلــس اﻷمــن أمــام أعضــاء دائميـــن جـــدد، وهــــي مسألة مثيرة للجدل، هناك مسألة أساسية أخرى تثير مشاكل سياسية وعملية هامة للغاية، وهي: حـــق النقض أو قاعدة اﻹجماع التي يأخذ بها اﻷعضــاء الدائمون الخمسة.
    Burundi is committed to the African Union's position on Security Council reform, in particular that the African continent should have two permanent seats with all of the privileges held by the five permanent members. UN تلتـزم بوروندي بموقف الاتحاد الأفريقي من مسألة إصلاح مجلس الأمن وبخاصة المطالبة بمقعدين دائمين فيه للقارة الأفريقية مع كل الامتيازات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الخمسة.
    The fact that the five countries possessing the largest number of nuclear warheads in the world are the five permanent members of the Security Council is a true contradiction of the principles of the Charter of the United Nations. UN وحقيقة أن البلدان الخمسة المالكة لأكبر عدد من الرؤوس الحربية النووية هي أيضا الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن في العالم تمثل تناقضا فعليا مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The African Union's desire for full rights, however, appears to be qualitatively different from the right of veto as currently held by five permanent members. UN لكن رغبة الاتحاد الأفريقي في التمتع بكامل الحقوق تبدو مختلفة نوعيا عن حق النقض الذي يتمتع به حاليا الأعضاء الدائمون الخمسة.
    Yet when it comes to the United Nations, we eschew democracy. And the most undemocratic aspect of the United Nations is the veto power of the five permanent members of the Security Council. UN ومع ذلك عندما يتصل اﻷمر باﻷمم المتحدة فإننا نتحاشى الديمقراطية - ومن أكثر الجوانب بعدا عن الديمقراطية في اﻷمم المتحدة حق النقض الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون الخمسة في مجلس اﻷمن.
    Thus, for the interim, it is our view that new permanent members of the Council should be entitled to the same rights and privileges enjoyed by the current five permanent members. Consequently, we would be unable to support any attempts that would lead to further stratification of the Council's membership. UN ولذا، ففي رأينا أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الخمسة الحاليون، ومن ثم، فليس في استطاعتنا تأييد أي محاولات من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من الطبقية في عضوية المجلس.
    I proposed at the meeting of the five permanent members of the Security Council held in Geneva on 4 June last that we should launch such a negotiation. UN وقد اقترحت في الاجتماع الذي عقده أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون الخمسة في جنيف في ٤ حزيران/ يونيه الماضي ضرورة أن نبدأ هذا التفاوض.
    At a time when the Council seems to be making strides towards opening itself up to the wider United Nations membership through open debates and briefings, we have been increasingly hearing that non-permanent members are marginalized as the five permanent members consult privately among themselves, reach a consensus and sell it to the others as a fait accompli. UN وفي وقت يبدو فيه أن المجلس يخطو خطوات واسعة نحو مزيد من الانفتاح لأعضاء الأمم المتحدة من خلال مناقشات مفتوحة وإحاطات إعلامية، نسمع بصورة متزايدة أن الأعضاء غير الدائمين مهمشون حيث يُجري الأعضاء الدائمون الخمسة مشاورات مغلقة فيما بينهم للتوصل إلى توافق في الآراء ويقدمونه للآخرين بوصفه أمرا واقعا.
    In a joint reply, dated 7 September 2001, the five permanent Representatives indicated their common view that the remaining arrears of the former Yugoslavia should be written off. UN وفي رد مشترك بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2001، أشار الممثلون الدائمون الخمسة إلى رأيهم المشترك الذي مفاده أن متأخرات يوغوسلافيا الســــابقة المتبقية ينبغي شطبها.
    It suggests that besides India and Pakistan, the five permanent members of the Security Council as well as other major countries which may be in a position to contribute to South Asian security - such as Germany and Japan - should also participate in the proposed conference. UN وهو يعرض أن يشترك في المؤتمر المقترح، إلى جانب الهند وباكستان، اﻷعضاء الدائمون الخمسة في مجلس اﻷمن، فضلا عن اشتراك البلدان الرئيسية اﻷخرى التي قد تكون في وضع يمكﱢنها من اﻹسهام في أمن جنوب آسيا - وهي من قبيل ألمانيا واليابان.
    Letter dated 28 December (S/23335) from the representative of France addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement on Cambodia issued in New York on the same date by the five permanent members of the Security Council. UN رسالة مؤرخة ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر (S/23335) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل فرنسا، يحيل بها نص البيان الخاص بكمبوديا الذي أصدره في نيويورك في نفس اليوم أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون الخمسة.
    “At the suggestion of the United States, the permanent five members of the Security Council will meet on Thursday in Geneva to discuss the security implications of the nuclear test programmes and the heightened tension in the region. UN " وبناء على اقتراح من الولايات المتحدة سيجتمع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون الخمسة يوم الخميس في جنيف لمناقشة المضاعفات اﻷمنية لبرامج التجارب النووية وتصاعد التوتر في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more