A limited number of international commercial creditors' claims registered under the programme were rejected or ignored. | UN | وتم رفض أو إهمال عدد محدود من مطالبات الدائنين التجاريين الدوليين. |
Genuine follow-up is continuous, with a view to persuading all commercial creditors to accept settlement. | UN | وهناك متابعة جادة مستمرة، وذلك بهدف إقناع جميع الدائنين التجاريين بقبول التسوية. |
Some heavily indebted poor countries have been subject to aggressive litigation by commercial creditors and vulture funds. | UN | وتعرض البعض منها لمقاضاة عدوانية من جانب الدائنين التجاريين والصناديق الجشعة. |
In addition, not all creditors are providing relief, and the international community needs to pass more legislation to prevent litigation by commercial creditors. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يقدم جميع الدائنين تخفيفًا لعبء الديون، ومن الضروري أن يقوم المجتمع الدولي بسن مزيد من التشريعات تحول دون رفع الدائنين التجاريين لدعاوى قضائية. |
Large institutional creditors might be included in expedited proceedings, whereas trade creditors and employees might be paid in the ordinary course of business. | UN | ويجوز أن تشمل الاجراءات المعجلة المؤسسات الدائنة الكبيرة، في حين أن الدائنين التجاريين والمستخدَمين يجوز أن يُدفع لهم في سياق الأعمال العادي. |
Moreover, commercial creditors may refuse to participate in buy-back operations and launch litigation proceedings, as has happened in the case of at least nine heavily indebted poor countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدائنين التجاريين قد يرفضون المشاركة في عمليات إعادة شراء الديون ويعمدون إلى تحريك إجراءات التقاضي، كما حدث في حالة تسعة على الأقل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A country pursuing the second phase of adjustment would be promised relief from both bilateral and commercial creditors in an amount sufficient to ensure debt sustainability at the end of the period. | UN | ويوعد البلد الذي يمر بالمرحلة الثانية للتكيف بأن يمنح مساعدة من الدائنين الثنائيين وكذلك من الدائنين التجاريين بمقدار كاف لضمان استمرارية المديونية عند نهاية الفترة. |
A number of creditors have come forward and their claims have now been verified and are in the process of being settled. Genuine follow-up is continuous, with a view to persuading all commercial creditors to accept settlement. | UN | لقد تقدم عدد من الدائنين والآن تمت مطابقة عروضهم وفي طريقها للتسديد والمتابعة مستمرة بجدية لإقناع جميع الدائنين التجاريين لغرض قبول التسوية. |
In addition, recent litigations initiated by some commercial creditors against some African countries, namely Congo, Cameroon and Uganda, pose a serious challenges for both the implementation of the HIPC Initiative and its credibility. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشكل قضايا المقاضاة التي بدأها مؤخراً بعض الدائنين التجاريين ضد بعض بلدان أفريقيا، وهي الكونغو والكاميرون وأوغندا، تحدياً كبيراً لتنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومصداقيتها. |
Many commercial creditors also remain reluctant to participate.69 | UN | كما لا يزال كثير من الدائنين التجاريين راغبا عن الاشتراك(69). |
Some of the commercial creditors agreed to Iraq's debt reconciliation proposals and to date, more than 13,160 individual claims with a total value in excess of $20.9 billion have been reconciled. The process of reconciling Iraq's commercial debts continues. | UN | فقد وافق قسم من الدائنين التجاريين على عرض العراق لتسوية الديون وتم تسوية ما يفوق 160 13 مطالبة منفردة لغاية تاريخه وبمجموع يزيد على 20.9 مليار دولار ولا زالت عملية تسوية الديون التجارية للعراق مستمرة. |
- Claims from commercial creditors that did not participate in previous settlement offers made by the Government of Iraq and did not file claims with Ernst & Young, the accountancy and auditing firm retained to represent the Ministry of Finance of Iraq. | UN | - مطالبات الدائنين التجاريين الذين لم يشاركوا في عروض التسويات السابقة التي قدمتها حكومة العراق، ولم يتقدموا بمطالباتهم إلى شركة (أرنست ويونغ) الوكيل المحاسبي والتدقيقي لوزارة المالية العراقية. |
60. The limited participation of non-Paris Club official creditors in the debt relief process and litigation by commercial creditors remain obstacles to minimizing the risk of future debt-servicing difficulties of heavily indebted poor countries. | UN | 60 - ولا تزال محدودية اشتراك الدائنين الرسميين غير الأعضاء في نادي باريس في عملية تخفيف عبء الديون وفي دعاوى الدائنين التجاريين تحول دون تقليل مخاطر نشوء صعوبات خدمة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كي تصل إلى الحد الأدنى. |
However, the participation of commercial creditors has reportedly increased in recent years, owing in part to a few large operations supported by the International Development Association Debt Reduction Facility buy-back operations. | UN | ومع ذلك، تفيد التقارير بأن مشاركة الدائنين التجاريين قد زادت في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى بضعة عمليات كبرى دعمتها عمليات إعادة شراء الديون التي قام بها برنامج تسهيلات خفض الديون التابع للمؤسسة الإنمائية الدولية(). |
This has created opportunities for some commercial creditors to refuse to participate, then attempt - through litigation, seizure of assets or political pressure - to recover the full face value of their debt together with interest, penalties and legal costs. | UN | وقد استحدث ذلك فرصاً لبعض الدائنين التجاريين لرفض المشاركة، ثم محاولة - من خلال الدعاوى أو مصادرة الأصول أو الضغوط السياسية - استرداد القيمة الاسمية الكاملة لديونها مع الفوائد والغرامات والتكاليف القانونية(). |
In a departure from efforts that had focused only on the rescheduling of official debt (the Paris Club) and commercial creditors (London), HIPC was the first concerted international effort to include multilateral institutions in the quest for a comprehensive debtrelief programme for developing countries. | UN | وفي ما يعتبر ابتعادا عن الجهود التي تركزت على إعادة جدولة الديون الرسمية فقط (نادي باريس) و " الدائنين التجاريين " (لندن) فقد كانت هذه المبادرة أول جهد دولي منسق يضم المؤسسات المتعددة الأطراف في السعي لوضع برنامج شامل لتخفيف عبء الديون على البلدان النامية(113). |
- Claims from commercial creditors that participated in previous settlement offers but rejected them because they were not convinced by the cash payment proposition. The claims in this category amount to approximately $774 million. The group of companies concerned includes the British companies mentioned in the second quarterly report. | UN | - مطالبات الدائنين التجاريين الذين شاركوا في عروض التسويات السابقة، إلا أنهم رفضوا العروض لعدم قناعتهم بنسبة عرض الشراء النقدي، وتبلغ هذه المطالبات بحدود (744) مليون دولار أمريكيا، ومن ضمن هذه المجموعة الشركات البريطانية المنوه عنها في تقرير العراق الفصلي الثاني. |
Most commercial creditors have not committed themselves to providing debt relief, although their share in total HIPC Initiative debt relief is small, that is, less than 4 per cent; moreover, many of them have also not provided traditional debt relief. | UN | ولم يتعهد معظم الدائنين التجاريين بتقديم تخفيف للديون، رغم أن حصتهم في إجمالي تخفيف الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون صغيرة، أي أقل من 4 في المائة؛ وبالإضافة إلى ذلك فإن العديد منهم لم يقدموا أيضا تخفيفا للديون بالمفهوم التقليدي(). |
A small number of international commercial creditors who had registered Saddam era debts under the programme rejected or ignored Iraq's proposals for the reconciliation of their debts. We believe that those debts amount to some $629 million. It is possible that the other commercial creditors were unsuccessful in registering their claims. However, Iraq has no information on the number of claimants, if any, who fall into this category. | UN | وقد رفض أو أهمل عدد محدد من المطالبين من الدائنين التجاريين الدوليين الذين قاموا بتسجيل ديونهم في عهد صدام في هذا البرنامج الذي عرضه العراق لتسوية ديونهم (ونعتقد بأنهم يحتفظون بمبلغ إجمالي يقارب 629 مليون دولار) ومن المحتمل أن يكون الدائنون التجاريون الآخرون قد أخفقوا في تسجيل مطالباتهم، إلا أن العراق لا يعلم بعدد المطالبين الذين يقعون ضمن هذه الفئة (إن وجدوا). |