"الداخلية للمنظمة" - Translation from Arabic to English

    • the Organization's internal
        
    • the internal organizational
        
    The Office's classification of its work into seven risk categories would certainly strengthen the Organization's internal controls. UN وأضاف أن قيام المكتب بتصنيف أعماله في سبع فئات من فئات المخاطر لا بد أن يعزز الضوابط الداخلية للمنظمة.
    Chile supported the view of the European Union and Austria that the Office's main function should be to improve the Organization's internal management. UN وقال إن شيلي تؤيد وجهة نظر الاتحاد اﻷوروبي والنمسا في أن المهمة الرئيسية لمكتب المراقبة الداخلية ينبغي أن تكون تحسين اﻹدارة الداخلية للمنظمة.
    We welcome the steps already taken to streamline the working methods of the General Assembly and the reforms already initiated within the Secretariat with a view to adapting the Organization's internal structures and culture to new expectations and challenges. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت بالفعل لتبسيط أساليب عمل الجمعية العامة وبالإصلاحات التي بودر بها فعلا في الأمانة العامة بغية تكييف الهياكل الداخلية للمنظمة وثقافتها مع التوقعـــات والتحديات الجديدة.
    In the first case, the Organization's internal rules that were binding on both the organization and its member States should take precedence in governing the relationship between them. UN ففي الحالة الأولى، تصبح للقواعد الداخلية للمنظمة الملزمة لكل من المنظمة والدول الأعضاء فيها، الأولوية في تسيير العلاقة بين الاثنين.
    One speaker noted that, although progress had been made in line with the internal organizational reforms and the One United Nations initiative, the current budget did not fully reflect those changes, and field offices should receive greater support for operational functions. UN 11- ولاحظ أحد المتكلمين أنه على الرغم من التقدّم المحرز بما يتوافق مع الإصلاحات الداخلية للمنظمة ومبادرة أمم متحدة واحدة، فإن الميزانية الحالية لا تعكس تماما تلك التغيرات وأن من الضروري أن تحصل المكاتب الميدانية على مزيد من الدعم لأداء وظائفها العملية.
    This integration enables all staff of the Organization to operate on the same common platform and thereby strengthens the Organization's internal capacity to plan, execute, monitor and report on issues related to its talent on a global basis. UN ويتيح إدماجها على هذا النحو لجميع موظفي المنظمة استخدام ذات النظام المشترك بما يعزز القدرة الداخلية للمنظمة على تخطيط المسائل المتعلقة بمواهبها وتنفيذها ورصدها وتقديم تقارير عنها على صعيد عالمي.
    It would also be responsible for assessing the efforts of the Office and the Board of Auditors to strengthen the Organization's internal controls and for identifying possible gaps in United Nations oversight coverage. UN وتكون هذه اللجنة مسؤولة أيضا عن تقييم جهود المكتب ومجلس مراجعة الحسابات من أجل تعزيز الضوابط الداخلية للمنظمة وتحديد الثغرات المحتمل أن تشوب التغطية الرقابية للأمم المتحدة.
    UNHCR stated that compliance in the private sector concerns external laws and regulations, whereas in an international organization it concerns internal regulations and rules, which are part of the Organization's internal controls. UN وذكرت المفوضية أن الامتثال في القطاع الخاص يتعلق بالقوانين والأنظمة الخارجية، في حين أنه في المنظمة الدولية يتعلق بالأنظمة والقواعد الداخلية، التي تشكل جزءا من الضوابط الداخلية للمنظمة.
    UNHCR stated that compliance in the private sector concerns external laws and regulations, whereas in an international organization it concerns internal regulations and rules, which are part of the Organization's internal controls. UN وذكرت المفوضية أن الامتثال في القطاع الخاص يتعلق بالقوانين والأنظمة الخارجية، في حين أنه في المنظمة الدولية يتعلق بالأنظمة والقواعد الداخلية، التي تشكل جزءاً من الضوابط الداخلية للمنظمة.
    To ensure that staff has tools to share and update learning and insights, UNIFEM has launched an Intranet space that greatly facilitates access to the Organization's internal knowledge resources. UN ومن أجل ضمان أن تتاح للموظفين الأدوات اللازمة لاقتسامها واستكمال الدروس والخبرات، قام الصندوق بإتاحة موقع على الشبكة الداخلية كان له فضل كبير في تيسير الوصول إلى الموارد الداخلية للمنظمة في مجال المعرفة.
    As such, this programme component provides the framework for the implementation of UNIDO's international mandate for collecting, compiling and disseminating industrial statistics globally, while also addressing the Organization's internal statistical needs for its research and technical cooperation programmes. UN ومن ثم فهذا المكون البرنامجي يوفر الإطار اللازم لتنفيذ ولاية اليونيدو الدولية في جمع الإحصاءات الصناعية وإعدادها ونشرها على الصعيد العالمي، في حين يلبي أيضا الاحتياجات الإحصائية الداخلية للمنظمة لأغراض برامج البحوث والتعاون التقني.
    The draft resolution we will adopt today reaffirms the central role of the Task Force, under the direction of Jean-Paul Laborde, in coordinating the Organization's internal efforts and developing contacts with local and regional authorities. UN ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يعيد التأكيد على الدور المحوري لفرقة العمل، بقيادة جون - بول لابورد، في تنسيق الجهود الداخلية للمنظمة وفي إقامة اتصالات مع السلطات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    However, it was not sufficient for the Organization's internal management to function effectively; as a member of the United Nations family, UNIDO was called upon to contribute added value to the work of the United Nations system in the field of development. UN بيد أن ذلك لا يكفي لكي تؤدي الإدارة الداخلية للمنظمة وظيفتها بفعالية. فاليونيدو مدعوة، بصفتها من أعضاء أسرة الأمم المتحدة، إلى أن تساهم بقيمة مضافة في ما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أعمال في مجال التنمية.
    The Secretary-General stresses the need to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace; in particular, a lack of timely and open dialogue on performance issues and a lack of full understanding by managers on the Organization's internal laws and procedures. UN ويشدد الأمين العام على الحاجة إلى معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل، وخاصة الافتقار إلى إجراء حوار مفتوح في الوقت المناسب حول المسائل المتعلقة بالأداء، وانعدام الفهم التام من قبل المديرين للقوانين والإجراءات الداخلية للمنظمة.
    For that it is important not only to build up the Organization's internal capacities, but to ensure active United Nations cooperation with regional organizations, for instance the Collective Security Treaty Organization (CSTO), which know best the problems in their own areas of responsibility. UN وتحقيقاً لذلك، من المهم ليس بناء القدرات الداخلية للمنظمة فحسب، ولكن كفالة التعاون النشط للأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، على سبيل المثال منظمة معاهدة الأمن الجماعي، التي تدرك على النحو الأفضل المشاكل القائمة في المناطق المسؤولة عنها.
    While we are mindful of the content of the commentary, particularly items 6 and 7, we are also concerned that the terms " in accordance with the rules of the organization " in draft article 43 could be invoked to limit the obligations of members if the obligation to repair consequences of wrongful acts is not expressly provided in the Organization's internal rules. UN ورغم مراعاتنا لما ورد في الشرح، ولا سيما البندين 6 و 7، فإن القلق يساورنا أيضا إزاء إمكانية الاحتجاج بعبارة " وفقا لقواعد المنظمة " الواردة في مشروع المادة 43 للحد من التزامات الأعضاء ما لم تنص القواعد الداخلية للمنظمة صراحةً على الالتزام بجبر نتائج الأفعال غير المشروعة.
    The report focused on: (a) the strengthening of the Organization's internal control system over its procurement activities; (b) the optimization of the United Nations acquisition process; and (c) the strategic management of United Nations procurement. UN وركز التقرير على ما يلي: (أ) تعزيز نظام المراقبة الداخلية للمنظمة على أنشطة الشراء؛ و (ب) تحقيق القدر الأمثل من الكفاءة في عمليات الشراء بالأمم المتحدة؛ و (ج) الإدارة الاستراتيجية لنظام الشراء بالأمم المتحدة.
    During the forthcoming discussion of the regular budget for 2014-2015, the Secretariat would have to submit proposals that would take into account the exit of several countries from UNIDO, but also the need to maximize the use of the Organization's internal resources. UN 82- وأضاف قائلا إنه سيكون على الأمانة، خلال المناقشات التي ستجري قريباً للميزانية العادية للفترة 2014-2015، تقديم مقترحات تراعي خروج عدة دول من اليونيدو، وأيضا الحاجة إلى تعظيم استخدام الموارد الداخلية للمنظمة.
    Mr. ANTONIO (Angola) said that the Organization's internal reforms had enabled UNIDO to expand its activities and improve the quality of its assistance to Member States, particularly developing countries and countries with economies in transition. UN 27- السيد أنطونيو (أنغولا): قال إن الإصلاحات الداخلية للمنظمة مكّنت اليونيدو من توسيع نطاق أنشطتها وتحسين نوعية المساعدة التي تقدمها للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In his view, IAAC would build confidence by independently confirming that the Organization's internal oversight mechanism was carrying out its mandate effectively; help shed light on the Organization's challenges and vulnerabilities; and empower Member States to fulfil their oversight responsibilities, aided by independent expert advice. UN وأضاف أنه يرى أن اللجنة ستتمكن من بناء الثقة من خلال التأكيد المستقل بأن آلية الرقابة الداخلية للمنظمة تنفذ ولايتها بشكل فعّال؛ وتساعد في إلقاء الضوء على التحديات التي تجابهها المنظمة وأوجه الضعف التي تعاني منها؛ وتمكن الدول الأعضاء من الوفاء بمسؤولياتها الرقابية، تساعدها في ذلك المشورة المتخصصة المستقلة.
    One speaker noted that, although progress had been made in line with the internal organizational reforms and the One United Nations initiative, the current budget did not fully reflect those changes and that field offices should receive greater support for operational functions. UN 14- ولاحظ أحد المتكلمين أنه على الرغم من التقدّم المحرز بما يتوافق مع الإصلاحات الداخلية للمنظمة ومبادرة " أمم متحدة واحدة " ، فإن الميزانية الحالية لا تعكس تماما تلك التغيرات وأن من الضروري أن تحصل المكاتب الميدانية على مزيد من الدعم لأداء وظائفها العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more