"الداخلية والخارجية التي" - Translation from Arabic to English

    • internal and external
        
    • domestic and
        
    • external and internal
        
    • endogenous and exogenous
        
    • internal as well as external
        
    CARICOM also believes that focused efforts must continue to be made to eliminate the combination of internal and external factors that engender conflict and stymie development. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية.
    CARICOM also believes that focused efforts must continue to be made to eliminate the combination of internal and external factors that engender conflict and stymie development. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية.
    Greater attention must therefore be focused on eliminating the combination of internal and external factors that engender conflict and stymie development. UN وعليه، يجب تركيز المزيد من الاهتمام للقضاء على مجموعة العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية.
    UNICEF also planned to conduct a meta-evaluation of all internal and external evaluations addressing child protection. UN وتعتزم اليونيسيف أيضا إجراء تقييم أعم لجميع التقييمات الداخلية والخارجية التي تعالج مسألة حماية الأطفال.
    While the management of PA public finances has improved in recent years, the domestic and external financial challenges faced by the emerging Palestinian economy have become greater. UN وفيما تحسنت إدارة السلطة الفلسطينية للأموال العامة في السنوات الأخيرة، ازدادت التحديات المالية الداخلية والخارجية التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني الناشئ.
    UNICEF also planned to conduct a meta-evaluation of all internal and external evaluations addressing child protection. UN وتعتزم اليونيسيف أيضا إجراء تقييم أعم لجميع التقييمات الداخلية والخارجية التي تعالج مسألة حماية الأطفال.
    This is even more true in the case of indigenous women, for whom a series of factors both internal and external to their environment and to the people to which they belong exert a powerful negative influence. UN ويصدق هذا بالمثل وأكثر على نساء الشعوب الأصلية اللائي يواجهن مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية التي تناوئهن.
    But it may be that no aid strategies can undermine the internal and external constraints on development. UN إلا أنه قد لا تكون هناك استراتيجيات لتقديم المعونة يمكنها أن تُضعف القيود الداخلية والخارجية التي تواجه التنمية.
    internal and external challenges to implementation of the Constitutional Framework will be limited. UN وتظل التحديات الداخلية والخارجية التي تواجه تنفيذ الإطار الدستوري محدودة.
    In this respect, the internal and external factors affecting the realization of the right to development are so many elements affecting the realization of the right to the environment. UN وفي هذا الصدد، تشكل العوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر في إعمال الحق في التنمية عناصر تؤثر في إعمال الحق في البيئة.
    This support is critical in order to countervail the internal and external forces that endanger our emerging democracies. UN ولهذا الدعم أهمية حاسمة في التغلب على القوى الداخلية والخارجية التي تعرض ديمقراطياتنا الوليدة للخطر.
    The Meeting noted that the 1990s would continue to present extraordinary and difficult challenges to public administration and finance systems throughout the world: national Governments were faced with myriad internal and external forces that created a complex environment for their decision-making. UN ولاحظ الاجتماع أن التسعينات ستواصل طرح تحديات غير عادية وصعبة في مواجهة نظم الادارة العامة والمالية العامة في جميع أنحاء العالم، حيث تواجه الحكومات الوطنية الكثير من القوى الداخلية والخارجية التي تهيئ بيئة معقدة بالنسبة لاتخاذ القرارات.
    The lessons learned are based on the findings of several internal and external monitoring and evaluation exercises conducted between 2010 and 2012, all of which recommended a deepening of resultsbased management at the planning stage. UN 6 - وتستند الدروس المستفادة إلى نتائج العديد من عمليات الرصد والتقييم الداخلية والخارجية التي أجريت ما بين 2010 و2012 والتي أوصت كلها بتعميق الإدارة المعتمدة على النتائج في مرحلة التخطيط.
    The Communications and Public Information Office also coordinates the internal and external information activities of the Mission, including with the Government as well as with other national and international partners in promoting their own programmes. UN ويقوم أيضا مكتب الاتصالات والإعلام بتنسيق الأنشطة الإعلامية الداخلية والخارجية التي تضطلع بها البعثة، بما في ذلك مع الحكومة وكذلك مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين فيما يتعلق بتعزيز البرامج الخاصة بهم.
    Iraq is still emerging from years of war and violence and continues to grapple with internal and external challenges to its long-term stability. UN فلا يزال العراق في طور الخروج من سنوات الحرب والعنف، ولا يزال يتصدى للتحديات الداخلية والخارجية التي تواجه استقراره في المدى البعيد.
    This policy forms the basis of the internal and external evaluation efforts of the UNCTAD secretariat, including general guidelines and evaluation standards. UN وتشكل هذه السياسة الأساس لجهود التقييم الداخلية والخارجية التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد، بما في ذلك المبادئ التوجيهية العامة ومعايير التقييم.
    In its capacity as a supreme executive body, the Council of Ministers manages all internal and external affairs falling within its purview pursuant to the Constitution and the law. UN وتناط بمجلس الوزراء بصفته الهيئة التنفيذية العليا إدارة جميع الشؤون الداخلية والخارجية التي يختص بها وفقاً للدستور وأحكام القانون.
    Initially, and in close collaboration with the Government, the Institute conducts a comprehensive diagnosis of the country's green growth potential and its internal and external challenges. UN ففي البداية، وبتعاون وثيق مع الحكومة، تقوم المؤسسة بتشخيص شامل لإمكانات البلد من حيث النمو الأخضر والتحديات الداخلية والخارجية التي يواجهها.
    It is of critical importance to understand resilience and protective factors, i.e. internal and external strengths and supports which promote personal security and reduce abuse and neglect and their negative impact. UN من المهم للغاية فهم عوامل المرونة والحماية، أي مكامن القوة وأنواع الدعم الداخلية والخارجية التي توطّد الأمن وتحد من الاعتداء والإهمال وآثارهما السلبية.
    The political and humanitarian branch of the civilian component also maintains liaison with various segments of the public and the authorities in order to assess domestic and external developments that might threaten the country's stability. UN ويقوم الفرع السياسي واﻹنساني التابع للعنصر المدني هو اﻵخر بالاتصال بقطاعات مختلفة من الجماهير والسلطات من أجل تقييم التطورات الداخلية والخارجية التي قد تهدد استقرار البلد.
    Burundi's current problems are the result of a confluence of many different factors and external and internal political and social events that would be very difficult indeed to go into here and now before the General Assembly. UN والمشاكل الحالية لبوروندي نشــأت نتيجة التقاء مختلف العناصر ومختلف اﻷحداث السياسية والاقتصادية الداخلية والخارجية التي يصعب كثيــرا الخوض فيها هنا اﻵن أمام الجمعية العامة.
    Access of vulnerable groups to food constrained by endogenous and exogenous factors UN العوامل الداخلية والخارجية التي تقيد حصول الفئات الضعيفة على الغذاء
    (ii) Enhanced capacity of early warning regarding both internal as well as external threats to the security of Sierra Leone measured by the number of intelligence information and assessment reports by the Office of National Security concerning internal and external security threats UN ' 2` تحسين القدرة على الإنذار المبكر بالأخطار الداخلية والخارجية التي يتعرض لها الأمن في سيراليون، وذلك في ضوء حساب تقارير المعلومات الاستخبارية وتقارير التقييم المقدمة من مكتب الأمن الوطني بشأن الأخطار الأمنية الداخلية والخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more