"الداخلية والخارجية على السواء" - Translation from Arabic to English

    • both internal and external
        
    • both domestic and external
        
    • internal as well as external
        
    Some 60 per cent of participants in both internal and external training programmes are in the national staff category. UN ويندرج حوالي 60 في المائة من المشاركين في برامج التدريب الداخلية والخارجية على السواء ضمن فئة الموظفين الوطنيين.
    The Division now has a computerized system for managing both internal and external documents. UN ولدى الشعبة الآن نظام محوسب لإدارة الوثائق الداخلية والخارجية على السواء.
    The Division now has a computerized system for managing both internal and external documents. UN ولدى الشعبة الآن نظام محوسب لإدارة الوثائق الداخلية والخارجية على السواء.
    Independence would give Bermudians full responsibility for both internal and external affairs. UN وسيلقي الدستور على مواطني برمودا كامل مسؤولية الشؤون الداخلية والخارجية على السواء.
    The Bolivian economy stagnated as a consequence of weakness in both domestic and external markets. UN وأصاب الركود الاقتصاد البوليفي نتيجة لضعف الأسواق الداخلية والخارجية على السواء.
    This has enhanced their acceptance by internal as well as external actors. UN وقد عزز هذا من قبولها لدى الجهات الفاعلة الداخلية والخارجية على السواء.
    The Section would also continue the development and maintenance of the Division's financial information database and management support capability in order to respond to queries from both internal and external sources in a timely and accurate manner. UN وسيواصل القسم تطوير ودعم قواعد المعلومات المالية للشعبة وقدرة الدعم الاداري بغية الاستجابة في الوقت المناسب وبأسلوب دقيق للاستفسارات الواردة من المصادر الداخلية والخارجية على السواء.
    Moreover, the Tribunal has received a sizeable donation from the host country for the purchase of an essential component of its telephone infrastructure, which will enhance its capacity for both internal and external communications. UN وعلاوة على ذلك، فقد تلقت المحكمة تبرعا كبيرا من البلد المضيف لشراء أحد المكونات الضرورية لهيكل هواتفها اﻷساسي، مما سيحﱠسن من قدرتها على الاتصالات الداخلية والخارجية على السواء.
    However, it was not easily affordable or available in the least developed countries, which were structurally handicapped and vulnerable to both internal and external shocks. UN واستدرك قائلاً إنه ليس من المتيسّر أو المتاح الحصول عليها في أقل البلدان نمواً التي تعتَبر معوّقة هيكلياً وضعيفة أمام الصدمات الداخلية والخارجية على السواء.
    Their application will enhance the ability to build and trace audit trails and generate analytical reports for use by both the Secretariat and the oversight machinery, including both internal and external audit. UN فمن شأن تطبيق هذين النظامين أن يعزز بناء مسارات للتحقق ومتابعتها وتوليد تقارير تحليلية ليستفيد منها كل من الأمانة العامة وآلية المراقبة بما فيها مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية على السواء.
    In October l988, the company signed an agreement with the Government for continuance of both internal and external telecommunications services for an additional 30 years. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٨، وقﱠعت هذه الشركة اتفاقا مع الحكومة لمواصلة تقديم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الداخلية والخارجية على السواء لمدة ٣٠ سنة أخرى.
    18. The country is still facing financial obligations largely exceeding its capacity, and sources of financing, both internal and external, are shrinking. UN ١٨ - ولا تزال جيبوتي تواجه التزامات مالية تتجاوز قدراتها إلى حد كبير، وتتجه مصادر التمويل، الداخلية والخارجية على السواء إلى الانكماش.
    The ultimate goal of the efforts of the international community in Sierra Leone must be to leave behind well-established State institutions throughout the country, as well as security agencies that are capable of defending the country from both internal and external threats. UN ويتحتم أن يكون الهدف الأمثل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سيراليون أن يُخلِّف فيها مؤسسات حكومية راسخة في سائر أرجاء البلد ووكالات أمنية قادرة على الذَّود عن البلد من التهديدات الداخلية والخارجية على السواء.
    The daily functioning of the United Nations and its systems and the ongoing reform required coordinated and effective efforts by the oversight organs and his delegation accordingly supported any steps to strengthen both internal and external oversight bodies and avoid duplication of their activities. UN وأضاف أن الأداء اليومي للأمم المتحدة والنظم المتبعة فيها وعملية الإصلاح الجارية هي عوامل تستلزم جهودا منسقة وفعالة من أجهزة الرقابة، وعليه فإن وفده يؤيد أي خطوات من شأنها تعزيز هيئات الرقابة الداخلية والخارجية على السواء وتجنب الازدواجية فيما تقوم به من أنشطة.
    13. The economic crisis in Mexico was due to a complex series of political and economic factors, both internal and external. UN ١٣ - وتحدث ممثل المكسيك عن الحالة الاقتصادية في بلاده، فأشار إلى أن اﻷزمة الاقتصادية ناجمة عن طائفة معقدة من العوامل السياسية والاقتصادية الداخلية والخارجية على السواء.
    A dedicated resource is required to ensure that adequate and standardized measures are in place throughout the Department to combat this increasing threat from both internal and external parties to protect the Organization from embarrassment, financial losses and ensure confidentiality and integrity of information. UN وثمة حاجة إلى مورد مخصص لكفالة وجود تدابير كافية وموحدة على نطاق الإدارة لمكافحة هذا التهديد المتزايد من الأطراف الداخلية والخارجية على السواء من أجل حماية المنظمة من المضايقات والخسائر المالية وكفالة سرية وسلامة المعلومات.
    64. The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples has noted that the inclusion of indigenous youth in decision-making is essential in both internal and external forums. UN 64 - ولاحظت آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن إدماج شباب الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات يعد أمرا أساسيا في المنتديات الداخلية والخارجية على السواء().
    4. A related problem is whether the present ratio of resources devoted by the Secretariat to monitoring, reporting, evaluation and oversight (both internal and external) as mandated by Member States, compared to those resources allocated to carrying out substantive tasks, is an optimal one. UN ٤ - وهناك مشكلة ذات صلة وهي ما إذا كانت نسبة الموارد التي تكرسها اﻷمانة العامة حاليا لعمليات الرصد، واﻹبلاغ، والتقييم والمراقبة )الداخلية والخارجية على السواء( على النحو الذي تأذن به الدول اﻷعضاء، بالمقارنة مع الموارد المخصصة لتنفيذ المهام الفنية، هي نسبة مثلى.
    Based on past experience and indications provided by the Fund's external auditors, about half of the audit costs (both internal and external) relate to administrative operations and half relate to the investment activities. UN واستنادا إلى التجربة السابقة وإلى ما ذكره المراجعون الخارجيون لحسابات الصندوق، يتصل زهاء النصف من تكاليف مراجعة الحسابات (الداخلية والخارجية على السواء) بالعمليات الإدارية، ويتصل النصف الآخر بأنشطة الاستثمار.
    (g) Finally, both internal and external audits of UNDP have highlighted scope for improvement of accountability systems and for better risk management to deal with the growth and increasing complexity of its operations. UN (ز) وفي الختام، أبرزت عمليات مراجعة حسابات البرنامج الإنمائي الداخلية والخارجية على السواء وجود نطاق لتحسين نظم المساءلة وإدارة المخاطر على نحو أفضل من أجل تناول نمو وازدياد تعقد عمليات البرنامج الإنمائي.
    Improved governance and economic management in many developing countries had created an enabling environment for the mobilization of resources, both domestic and external. UN وقد أدى تحسن أسلوب الحكم والإدارة الاقتصادية في الكثير من البلدان النامية إلى نشوء بيئة تمكينية لحشد الموارد الداخلية والخارجية على السواء.
    In some cases the information is buried in complex websites, thereby limiting the effectiveness of reporting for internal as well as external purposes. UN ففي بعض الحالات، تُوارى المعلومات في مواقع معقدة على شبكة الإنترنت، ومن ثم تتقلص فعالية عملية الإبلاغ للأغراض الداخلية والخارجية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more