internal and international migration could be seen as connected to the situation of women in rural areas. | UN | كما يمكن النظر إلى الهجرة الداخلية والدولية على أنها مرتبطة بحالة المرأة في المناطق الريفية. |
UNFPA provides leadership to the national migration thematic group in its consideration of migration, both internal and international. | UN | ويوفر الصندوق القيادة للفريق المواضيعي الوطني المعني بالهجرة في دراسته للهجرة الداخلية والدولية على حد سواء. |
internal and international conflicts are, however, not over and we need, therefore, to reflect on their causes. | UN | إلا أن الصراعات الداخلية والدولية لم تنته بعد، وعلينا، إذن، أن نفكر مليا في أسبابها. |
We wish to have the greatest possible transparency in the whole of the governmental process, in both domestic and international affairs. | UN | ونحن نود أن يتوافر أكبر قدر ممكن من الشفافية في عملية الحكم بكاملها في الشؤون الداخلية والدولية على السواء. |
domestic and international agencies involved in reconstruction must continue to do their best in what are, in several provinces, difficult security conditions. | UN | ويتعين أن تواصل الوكالات الداخلية والدولية المشاركة في الإعمار أن تبذل قصاراها في عدة مقاطعات في ظل ظروف أمنية صعبة. |
It tried to attribute all the failures of the Tbilisi leadership in domestic and international affairs to the intrigues of Russia. | UN | وقد حاول هذا الوفد أن يعزو جميع حالات الإخفاق في قيادة تبليسي للشؤون الداخلية والدولية إلى مكائد تقوم بها روسيا. |
It had also always advocated the settlement of internal and international disputes by peaceful means. | UN | كما أنها تدعو دائما إلى تسوية المنازعات الداخلية والدولية بالوسائل السلمية. |
Women and children represent the majority of the forcefully displaced in internal and international armed conflicts. | UN | وتمثل النساء والأطفال غالبية المشردين قسراً في النزاعات المسلحة الداخلية والدولية. |
Meetings were held, for example, on measuring people's ethnic origin, internal and international migration and other forms of territorial mobility, and operational aspects of cartography. | UN | وعُقدت اجتماعات بشأن قياس الانتماء إلى شعوب أصلية، والهجرة الداخلية والدولية وغير ذلك من أشكال الحراك المكاني، وبشأن جوانب تشغيلية في مجال رسم الخرائط. |
Environmental degradation and climate change are currently reaching critical levels, with internal and international migration as one of the main consequences. | UN | وسوف يصل التدهور البيئي وتغير المناخ إلى مستويات خطيرة، وتمثل الهجرة الداخلية والدولية إحدى نتائجهما الرئيسية. |
Both internal and international migration are driven by economic and social disparities within and between countries and by population pressures. | UN | وتشكل التباينات الاقتصادية والاجتماعية داخل البلدان وفيما بينها، والضغوط السكانية، سببا للهجرة الداخلية والدولية. |
To examine, in annual reports, questions of compliance by States with internal and international rules guaranteeing the legality of the introduction of a state of emergency; | UN | أن يحلل في هذه التقارير السنوية مدى احترام القواعد الداخلية والدولية التي تضمن شرعية الالتجاء إلى حالة الطوارئ؛ |
Standards of living of rural populations have declined, generating pressure for internal and international migration. | UN | وتراجعت مستويات معيشة السكان الريفيين، مما ولد ضغطا على الهجرة الداخلية والدولية. |
For Peru, each conflict has its own internal and international dynamics. | UN | بالنسبة لبيرو، كل صراع له دينامياته الداخلية والدولية. |
In addition to business travel, domestic and international forms of tourism have grown into a global service industry, with many long-distance trips being undertaken by air. | UN | وبالإضافة إلى السفر لأعمال تجارية، نمت أشكال السياحة الداخلية والدولية لتصبح صناعة خدمات عالمية، مع ركوب الطائرات للقيام بالعديد من الرحلات لمسافات بعيدة. |
Taking note of recent domestic and international developments relating to Lebanon, | UN | - وإذ يشير إلى آخر التطورات الداخلية والدولية المتعلقة بلبنان، |
Your unique practical experience in both domestic and international affairs will stand us in good stead as we try to reform the United Nations. | UN | إن خبرتكم العملية الفريدة في الشؤون الداخلية والدولية على السواء ستضعنا في مركز طيب بينما نحاول أن نصلح الأمم المتحدة. |
Iceland has only about 270,000 inhabitants and a small administration which has to prioritize domestic and international tasks. | UN | ويبلغ عدد سكان آيسلندا ٢٧٠ ٠٠٠ نسمة فقط ولديها جهاز اداري صغير يتولى تحديد اﻷولويات للمهام الداخلية والدولية. |
The legal certainty to be provided by the Model Law is necessary for both domestic and international trade. | UN | واليقين القانوني الذي يتوخى أن يوفره القانون النموذجي ضروري للتجارة الداخلية والدولية. |
This is the unavoidable consequence of the operation of a global economy where domestic and international factors interact. | UN | وتلك هي النتيجة الحتمية للاقتصاد العالمي الطابع الذي تتفاعل فيه العوامل الداخلية والدولية. |
The prevention of access to humanitarian food aid in internal or international conflicts is a violation of the right to food. | UN | ومنع الوصول إلى المساعدة الغذائية الإنسانية في المنازعات الداخلية والدولية هو انتهاك للحق في الغذاء. |
48. A preliminary observation is that, in general, mercenaries are usually present in situations of domestic or international armed conflicts. | UN | ٨٤- ويتضح من الملاحظات اﻷولية أن المرتزقة يظهرون عادة في حالات النزاعات الداخلية والدولية المسلحة. |
I refer here to the threat of internal and inter-State conflicts around the world. | UN | وأشير هنا إلى تهديد الصراعات الداخلية والدولية حول العالم. |
Amended in May 1996, Protocol II pertains to internal as well as international armed conflicts. | UN | وينطبق البروتوكول الثاني، بعد تعديله في أيار/ مايو ١٩٩٦، على النزاعات المسلحة الداخلية والدولية على حد سواء. |