"الداخلين الجدد" - Translation from Arabic to English

    • new entrants
        
    Secondly, they may contribute to more efficient market structures, providing a way for new entrants to establish themselves. UN وثانياً، فإنها قد تسهم في زيادة كفاءة هياكل السوق، وتتيح طريقة أمام الداخلين الجدد لتثبت أنفسهم.
    Five hundred million new jobs are needed almost entirely in the developing world over the next decade to absorb new entrants to the labour market, largely youth and women. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد خمسمائة مليون وظيفة جديدة كلها تقريبا في البلدان النامية خلال العقد القادم لاستيعاب الداخلين الجدد إلى سوق العمل، ومعظمهم من الشباب والنساء.
    Their steady movement away from such production, and the inexorable pressure on global production networks to constantly look for cheaper sources of supply, will keep the gate open to new entrants. UN وإن تخلى هذه البلدان باستمرار عن ذلك الإنتاج والضغط الذي لا يخف على شبكات الإنتاج العالمية للبحث الدائم على مصادر توريد أرخص سيبقيان الباب مفتوحا أمام الداخلين الجدد.
    In the meantime, women represent the majority of new entrants in the tertiary sector. UN وفي الأثناء تمثل المرأة أغلبية الداخلين الجدد إلى قطاع التعليم العالي.
    new entrants to the civil service are required to undergo induction courses. UN والمطلوب من الداخلين الجدد في الخدمة المدنية أن يشاركوا في دورات لتقلد المنصب.
    Ways and means of dealing with new entrants and non-parties must be secured if conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks is to fulfil the objectives of sustainability. UN ولا بد من تأمين سبل ووسائل التعامل مع الداخلين الجدد ومع الدول غير اﻷطراف ليتسنى ﻷنشطة حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أن تفي بأهداف الاستدامة.
    Such a dominant firm or `incumbent operator'may find many ways to make life difficult for new entrants and in the end exclude competitors effectively. UN وهذه الشركة المهيمنة أو " المشغل القائم " قد يكتشف طرقاً لوضع العراقيل أمام الداخلين الجدد واستبعاد المنافسين في نهاية الأمر استبعاداً فعالاً.
    They provide a statement of basic principles on which the ongoing development of an equality policy is based. A copy of the Policy and Guidelines booklet is given to all new entrants to the Civil Service. UN وهي توفر بياناً للمبادئ الأساسية التي يستند إليها التطوير المستمر لسياسة المساواة ويتم تزويد جميع الداخلين الجدد في الخدمة المدنية بنسخة من كتيب هذه السياسة والمبادئ التوجيهية.
    Such a dominant firm or `incumbent operator'may find many ways to make life difficult for new entrants and in the end exclude competitors effectively. UN وهذه الشركة المهيمنة أو `المشغل القائم` قد يكتشف طرقاً لوضع العراقيل أمام الداخلين الجدد واستبعاد المنافسين في نهاية الأمر استبعاداً فعالاً.
    In low-income countries, job prospects for the unemployed and the working poor remain bleak as the pace of job creation lags behind the fast pace of growth of new entrants to the labour market. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، لا تزال فرص العمل للعاطلين عن العمل والعاملين الفقراء قاتمة حيث ما فتئت وتيرة إيجاد فرص العمل متخلفة عن وتيرة زيادة عدد الداخلين الجدد إلى سوق العمل.
    Productive assets and infrastructure are often destroyed, leaving economies less capable of absorbing new entrants into the labour market. UN وغالبا ما يتم تدمير الأصول والهياكل الأساسية الإنتاجية مما يجعل الاقتصادات غير قادرة على استيعاب الداخلين الجدد إلى سوق العمل.
    The economy of Egypt would be required to grow by an average annual rate of 7 per cent for at least five years in order to accommodate the new entrants of 450,000 workers a year into the labour market and still reduce the overall unemployment rate by five percentage points. UN ومن المطلوب من الاقتصاد المصري أن ينمو بمعدل سنوي يبلغ متوسطه ٧ في المائة لمدة خمس سنوات على اﻷقل من أجل استيعاب الداخلين الجدد في سوق العمل كل سنة، وعددهم ٠٠٠ ٤٥٠، إلى جانب تخفيض معدل البطالة الشامل بمقدار خمس نقاط مئوية.
    These economies generally have over the past several years been characterized by a relatively high rate of population growth and by an increase in the number of new entrants to the labour market which has been well beyond the economic capacity of the countries concerned to absorb fully. UN فقد اتسمت هذه الاقتصادات بوجه عام، على مدى السنوات المتعددة الماضية، بارتفاع نسبي في معدلات النمو السكاني، وبزيادة عدد الداخلين الجدد في سوق العمل إلى درجة تفوق كثيرا قدرة اقتصاد هذه الدول على استيعابهم بالكامل.
    In addition, foreign firms dominated many sectors of the economy, which might impair the potential growth of domestic firms, mainly small-scale enterprises, and hinder new entrants into the Namibian economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهيمن الشركات الأجنبية على كثير من قطاعات الاقتصاد، وهو ما قد ينال من النمو المحتمل للشركات المحلية، وهي بصورة رئيسية مؤسسات أعمال صغيرة الحجم، ويضع العراقيل أمام الداخلين الجدد في الاقتصاد الناميبي.
    A new law aiming at breaking the national telecommunications monopoly into small regional companies and encouraging new entrants has been adopted. UN وقد اعتُمد قانون جديد يرمي إلى تفتيت الاحتكار الوطني للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى شركات اقليمية صغيرة وتشجيع الداخلين الجدد)٦٦(.
    A new law aiming at breaking the national telecommunications monopoly into small regional companies and encouraging new entrants has been adopted. UN وقد اعتمد قانون جديد يرمي إلى تفتيت الاحتكار الوطني لاتصالات السلكية واللاسلكية إلى شركات اقليمية صغيرة وتشجيع الداخلين الجدد)٢٦(.
    In addition, the competitive effects of subsidies (e.g. on incumbents or new entrants) should be addressed. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي معالجة الآثار التنافسية للدعم (مثلاً، على الشركات القائمة أو على الداخلين الجدد).
    Integration into the labor market of groups traditionally at risk of exclusion, such as new entrants in the labor market, women, people with disabilities, long-term unemployed and elderly unemployed, is dealt with as a matter of priority. UN ويجري التعامل على سبيل الأولوية مع فتح سوق العمل للفئات المعرضة تقليدياً لخطر الاستبعاد منه، مثل الداخلين الجدد إلى سوق العمل، والنساء والمعوقين والعاطلين عن العمل منذ فترات طويلة وكبار السن من العاطلين عن العمل.
    (a) The issue of competitiveness looms large for many countries in the region, as they race to assimilate the large unemployed labour force and absorb the influx of new entrants into the labour force. UN )أ( تخيم قضية القدرة التنافسية على كثير من بلدان المنطقة، وهي تسارع الخطى لاستيعاب الحجم الكبير من القوى العاملة العاطلة واﻷعداد المتدفقة من الداخلين الجدد إلى سوق القوى العاملة.
    (a) The issue of competitiveness looms large for many countries in the region, as they race to assimilate the large unemployed labour force and absorb the influx of new entrants into the labour force. UN )أ( تخيم قضية القدرة التنافسية على كثير من بلدان المنطقة، وهي تسارع الخطى لاستيعاب الحجم الكبير من القوى العاملة العاطلة واﻷعداد المتدفقة من الداخلين الجدد إلى سوق القوى العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more