"الداخل والخارج" - Translation from Arabic to English

    • home and abroad
        
    • inside and out
        
    • internal and external
        
    • inside and outside
        
    • internally and externally
        
    • inward and outward
        
    • domestic and foreign
        
    • within and without
        
    • domestically and abroad
        
    • in and out
        
    • inside out
        
    • inside and on the out
        
    • locally and abroad
        
    • country and abroad
        
    • domestic and intercountry
        
    Therefore, justice at home and abroad is important for ensuring the peaceful mediation and settlement of disputes. UN ولذلك، فإن العدالة في الداخل والخارج أمر هام لضمان الوساطة السلمية في النزاعات وتسويتها سلميا.
    My own country, Australia, has a long and proud record of volunteering both at home and abroad. UN وبلادي، أستراليا، لها في العمل التطوعي سجل طويل تفخر به، في الداخل والخارج على السواء.
    The recent north-south military dialogue was held with much effort amid the great concern and expectation of the people at home and abroad. UN وجرى الحوار العسكري الذي تم مؤخرا بين الشمال والجنوب بمشقة كبيرة وفي ظل قلق وترقب كبير من الناس في الداخل والخارج.
    Caity, I always thought you were perfect inside and out. Open Subtitles كيتي، إعتقدتُ دائماً بأنّك كُنْتَ مثاليه من الداخل والخارج
    Similarly, managers will have a larger pool of internal and external candidates from which to search for talent. UN كما سيصبح لدى المدراء مجموعة أوسع من المرشحين من الداخل والخارج يبحثون فيها عن أصحاب المواهب.
    In conclusion, his delegation pledged to continue the fight for human rights, both at home and abroad. UN وفي الختام قال إن وفده يتعهد باستمرار النضال من أجل حقوق اﻹنسان في الداخل والخارج.
    To promote contemporary Mexican authors at home and abroad. UN :: دعم المؤلفين المكسيكيين المعاصرين في الداخل والخارج.
    Is a controversial figure both at home and abroad Open Subtitles هو شخصية مثيرة للجدل سواء في الداخل والخارج
    For as long as we have lived as a free nation, Estonia has always protected and promoted human rights and fundamental freedoms at home and abroad. UN ما برحت إستونيا تحمي وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الداخل والخارج منذ نشأتنا باعتبارنا دولة حرة.
    Better data collection and cooperation among scientists and scholars, at home and abroad, would be crucial. UN ومما له أهميته الحاسمة تحسين جمع البيانات والتعاون بين العلماء والباحثين في الداخل والخارج.
    The simple truth is that he made a difference at home and abroad. UN والحقيقة البسيطة هي أنه أحدث أثرا في الداخل والخارج.
    Thailand is firmly committed to promoting a culture of peace, both at home and abroad. UN وتايلند تلتزم أشد الالتزام بتعزيز ثقافة السلام في الداخل والخارج على السواء.
    The electoral process and the outcome were unreservedly lauded by observers from home and abroad. UN وأشاد المراقبون من الداخل والخارج دون تحفظ بالعملية الانتخابية ونتائجها.
    Protection: taking all necessary and practical action to protect Australia and Australians from terrorism at home and abroad. UN الحماية: اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والعملية لحماية أستراليا والأستراليين من الإرهاب في الداخل والخارج.
    The all-new Fusion has been totally redesigned inside and out. Open Subtitles فيوجن الجديدة تم كلياً اعادة تصميمها من الداخل والخارج
    Well, he managed to bleach Jeremy inside and out. Open Subtitles حسنا,لقد تمكن من تبييض جيريمي من الداخل والخارج
    A recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. UN وقد أدخل مرسوم صدر مؤخرا تدابير صارمة لمراقبة إنتاج هذه المواد والاتجار بها في الداخل والخارج.
    internal and external migrant workers have been identified as a population vulnerable to HIV.132. UN وحُدِّد العمال المهاجرون من الداخل والخارج بأنهم عُرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    He can't be inside and outside of his paintings at the same time. Open Subtitles ليس ممكناً أن يكون في الداخل والخارج من لوحاته في نفس الوقت.
    4.1.1.19.5 Salvage pressure receptacles shall be cleaned, purged and visually inspected internally and externally after each use. UN 4-1-1-19-5 تنظف أوعية الضغط لأغراض الإنقاذ وتغسل وتفحص فحصاً بصرياً من الداخل والخارج بعد كل استخدام.
    Increasingly, developing countries engage in a combination of inward and outward FDI. UN وتأخذ البلدان النامية بشكل متزايد بمزيج من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل والخارج.
    domestic and foreign Missionary Society of the Protestant Episcopal Church in the United States of America UN جمعية التبشير في الداخل والخارج التابعة للكنيسة الأسقفية البروتستانتية في الولايات المتحدة الأمريكية
    Dialogue and mutual understanding within and without are both critical to the evolution of national harmony and international coexistence. UN إن الحوار والتفاهم المتبادل في الداخل والخارج على جانب عظيم من الأهمية لإحلال الوئام الوطني والتعايش الدولي.
    On the other hand, Spain is a staunch supporter of human rights, which are a cornerstone of the Government's actions, both domestically and abroad. UN ومن جهة أخرى، تدافع بشدة عن حقوق الإنسان التي تشكل حجر الزاوية في الإجراءات التي تتخذها الحكومة في الداخل والخارج.
    The barcode's used for scanning the vehicle in and out. Open Subtitles يُستخدم الرمز الشريطي لفحص السيارة من الداخل والخارج
    Over the years I've checked this place inside out. Open Subtitles على مر السنين فحصت هذا المكان بدقة من الداخل والخارج
    The solution is taken into his lungs while it simultaneously soaks into the skin and envelops the entire body, inside and on the out. Open Subtitles في الوقت عينه يغطي السائل الجلد و يغمر كل الجسد من الداخل والخارج
    These activities, which took place in different towns and villages of the country, were organized under the guidance of professionals, both locally and abroad. UN ونظمت هذه الأنشطة، التي جرت في مختلف مدن البلاد وقراها، بإشراف مهنيين، من الداخل والخارج على حد سواء.
    :: grants of aid and scholarships to Cameroonian students from within the country and abroad, including girls. UN :: منح مساعدات وزمالات للطلاب الكاميرونيين في الداخل والخارج من بينهم فتيات.
    (b) Establish a comprehensive national policy and guidelines governing adoption and a central control mechanism to ensure that domestic and intercountry adoptions are performed in full compliance with the best interests of the child and the appropriate legal guarantees in accordance with the Convention; UN (ب) وضع سياسة وطنية شاملة ومبادئ توجيهية تنظم عملية التبني وإنشاء آلية مركزية للمراقبة من أجل ضمان تطابق حالات التبني في الداخل والخارج تطابقاً تاماً مع مصالح الطفل الفضلى، ومع الضمانات القانونية المناسبة، وذلك وفقاً لأحكام الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more