"الداعمة المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate supporting
        
    In addition, payments for salary adjustments were processed without submission of appropriate supporting documentation by the company. UN إضافة إلى ذلك، جُهزت المدفوعات الخاصة بتسويات المرتبات دون أن تقدم الشركة الوثائق الداعمة المناسبة.
    In addition, payments for salary adjustments were processed without submission of appropriate supporting documentation by the company. UN إضافة إلى ذلك، جُهزت المدفوعات الخاصة بتسويات المرتبات دون أن تقدم الشركة الوثائق الداعمة المناسبة.
    The annexes to the present report contain appropriate supporting evidence and further background to the main report. UN وترد في مرفقات هذا التقرير الأدلة الداعمة المناسبة والمزيد من المعلومات الأساسية للتقرير الرئيسي.
    Photography would be used for illustration purposes and appropriate supporting information such as industry association contacts would be identified. UN وقد استخدمت للتوضيح صور فوتوغرافية وجرى أيضا تحديد المعلومات الداعمة المناسبة من قبيل مصادر المعلومات الخاصة بدوائر الصناعة.
    Travel management services expenditures without appropriate supporting documentation increased from $1.2 million in 2006 to $1.4 million in 2007, and were estimated to be $1.8 million in 2008 -- a 50 per cent increase between 2006 and 2008. UN وزادت مصروفات خدمات إدارة السفر التي لا تقترن بالوثائق الداعمة المناسبة من مبلغ 1.2 مليون دولار في عام 2006 إلى 1.4 مليون دولار في عام 2007، وقدرت بمبلغ 1.8 مليون دولار في عام 2008، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 50 في المائة في الفترة بين عامي 2006 و 2008.
    Travel management services expenditures without appropriate supporting documentation increased from $1.2 million in 2006 to $1.4 million in 2007, and were estimated to be $1.8 million in 2008 -- a 50 per cent increase between 2006 and 2008. UN وزادت مصروفات خدمات إدارة السفر التي لا تقترن بالوثائق الداعمة المناسبة من مبلغ 1.2 مليون دولار في عام 2006 إلى 1.4 مليون دولار في عام 2007، وقدرت بمبلغ 1.8 مليون دولار في عام 2008، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 50 في المائة في الفترة بين عامي 2006 و 2008.
    The late introduction of the enterprise budgeting application is again a proof of the lack of a comprehensive approach to RBB; information management systems and appropriate supporting tools should have been planned and developed from the outset when RBB frameworks were introduced. UN وهذا التأخر في إدخال هذه الأداة هو برهان آخر على الافتقار إلى نهج شامل إزاء عملية الميزنة القائمة على النتائج؛ فنُظم إدارة المعلومات والأدوات الداعمة المناسبة كان ينبغي أن يُخطط لها وأن تُنشأ منذ البداية عندما استُحدثت أُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج.
    51. UN-Women agreed with the Board's recommendation that it make payments on the basis of the presentation and review of sufficient and appropriate supporting documents. UN 51 - وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس بأن تسدد المدفوعات على أساس العرض وتستعرض الوثائق الداعمة المناسبة والكافية.
    975. In paragraph 51, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it make payments on the basis of the presentation and review of sufficient and appropriate supporting documents. UN 975 - في الفقرة 51، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بأن تسدد المدفوعات على أساس العرض وتستعرض الوثائق الداعمة المناسبة والكافية.
    UN-Women should make payments on the basis of the presentation and review of sufficient and appropriate supporting documents (para. 51). UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تسديد المدفوعات على أساس العرض واستعراض الوثائق الداعمة المناسبة والكافية (الفقرة 51).
    However, the share of UNHCR payments that partners declared as having been spent by providing the appropriate supporting documents ($347.2 million as at 31 December 2008) decreased, after having regularly increased over recent years. UN ومع ذلك فقد انخفضت منذ السنة الماضية حصة المفوضية من المدفوعات التي صرّح الشركاء بإنفاقها بتقديمهم للوثائق الداعمة المناسبة (347.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008)، بعد أن ارتفعت بانتظام على مدار السنوات الأخيرة.
    However, the share of UNHCR payments that partners declared as having been spent by providing the appropriate supporting documents ($347.2 million as at 31 December 2008) decreased, after having regularly increased over recent years. UN ومع ذلك فقد انخفضت منذ السنة الماضية حصة المفوضية من المدفوعات التي أعلن الشركاء إنفاقها بتقديمهم للوثائق الداعمة المناسبة (347.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008)، بعد أن ارتفعت بانتظام على مدار السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more