"الداعمة ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant supporting
        
    • associated supporting
        
    • pertinent supporting
        
    • related supporting
        
    9.5 Checklist of relevant supporting information and data . 78 UN قائمة مرجعية بالمعلومات والبيانات الداعمة ذات الصلة
    For example, they can upload relevant supporting documents. UN فعلى سبيل المثال، يمكنها تحميل الوثائق الداعمة ذات الصلة.
    Any such recommendations would provide reasons and any dissenting views, and would cite relevant supporting documents. UN وستبين هذه التوصيات الأسباب وأي آراء معارضة، وستذكر الوثائق الداعمة ذات الصلة.
    In accordance with the agreed workplan, the co-chairs of the drafting group, in consultation with the Secretariat, prepared an internal proposal document based on the notifications and the associated supporting documentation. UN 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناءً على الإخطارات وعلى الوثائق الداعمة ذات الصلة.
    The translation of the self-assessment checklist and pertinent supporting material is estimated to cost $1,787,400. UN ويُقدَّر أن تبلغ تكلفة ترجمة قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة ذات الصلة 400 787 1 دولار.
    The Committee considered new notifications of final regulatory action and relevant supporting documentation for five chemicals. UN 20- ونظرت اللجنة في اخطارات جديدة بشأن الإجراء التنظيمي النهائي والمستندات الداعمة ذات الصلة بشأن خمس مواد كيميائية.
    Similarly, a proposal for a severely hazardous pesticide formulation submitted by a Party triggers collection by the Secretariat of the additional information set out in part 2 of Annex IV and forwarding of the proposal and relevant supporting documentation to the Chemical Review Committee. UN وبالمثل فإن تقديم مقترح من أي طرف بشأن تركيبة مبيدات آفات شديدة الخطورة يستتبع أن تشرع الأمانة في جمع المعلومات الإضافية المبينة في الجزء 2 من المرفق الرابع وإحالة المقترح والوثائق الداعمة ذات الصلة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    A. Original notifications or proposals, relevant supporting documentation and decision guidance documents UN ألف - الإخطارات أو المقترحات الأصلية، والوثائق الداعمة ذات الصلة ووثائق توجيه القرارات
    The same is true for proposals for severely hazardous pesticide formulations, relevant supporting information provided by the proposing Party and that collected by the Secretariat. UN وينطبق نفس الشيء على المقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الطرف مقدم المقترح والمعلومات التي تقوم الأمانة بجمعها.
    Checklist of relevant supporting information and data UN ٩-٥ قائمة مرجعية بالمعلومات والبيانات الداعمة ذات الصلة
    Payments were made without the relevant supporting documents and the settlement of several invoices was delayed due to the failure of certifying officers to provide the relevant supporting documents to the Finance Section UN سُدّدت المدفوعات من دون المستندات الداعمة ذات الصلة، وتأخرت تسوية عدة فواتير بسبب عدم تقديم الموظفين المسؤولين عن التصديق المستندات الداعمة ذات الصلة إلى قسم الشؤون المالية
    The Chemical Review Committee must deem a notification and relevant supporting documentation to meet the requirements of the Convention prior to developing a decisionguidance document. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    The Chemical Review Committee must deem a notification and relevant supporting documentation to meet the requirements of the Convention prior to developing a decisionguidance document. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    Also, relevant supporting documentation related to QA/QC implementation, uncertainty evaluation, or key category analyses should be kept on file. UN ومن المفروض أيضاً أن تحفظ الوثائق الداعمة ذات الصلة بتنفيذ تقييم الجودة/ضمان الجودة وتقييم أوجه عدم التيقن أو تحليلات الفئات الرئيسية، كلها في ملفات.
    In this regard, the CTC would welcome receiving a further clarification regarding this process, including information about relevant supporting provisions which are intended to monitor both tax returns as well as accompanying audited accounts. UN وفي هذا الصدد ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي توضيحات إضافية فيما يتعلق بهذه العملية، بما في ذلك معلومات عن الأحكام الداعمة ذات الصلة التي يُقصد بها رصد كل من الإقرارات الضريبية مشفوعة بالحسابات الخاضعة للمراجعة أيضا.
    Also, relevant supporting documentation related to QA/QC implementation, uncertainty evaluation, or key source analyses should be kept on file. UN ومن المفروض أيضاً أن تحفظ الوثائق الداعمة ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ تقييم الجودة/ضمان الجودة وتقييم أوجه عدم التيقن أو تحليلات المصادر الرئيسية، كلها في ملفات.
    The material available to the intersessional drafting group included a summary of the outcome of the Committee's eighth meeting, a copy of a working paper on the preparation of internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals and the notifications of final regulatory actions and associated supporting documentation available to the Committee at its eighth meeting. UN 3 - وتضمّنت المواد المتاحة لفريق الصياغة موجزاً لنتائج الاجتماع الثامن للجنة، ونسخة من ورقة العمل المتعلقة بإعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه قرارات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية والمستندات الداعمة ذات الصلة المتاحة للجنة في اجتماعها الثامن.
    The material available to the intersessional drafting group included a summary of the outcome of the Committee's eighth meeting, a copy of a working paper on the preparation of internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals and the notifications of final regulatory actions and associated supporting documentation available to the Committee at its eighth meeting. UN 3 - وتضمّنت المواد المتاحة لفريق الصياغة موجزاً لنتائج الاجتماع الثامن للجنة، ونسخة من ورقة العمل المتعلقة بإعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه قرارات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية والمستندات الداعمة ذات الصلة المتاحة للجنة في اجتماعها الثامن.
    The material available to the intersessional drafting group included a summary of the outcome of the ninth meeting of the Committee, a copy of a working paper on the preparation of internal proposals and decision guidance documents for banned and severely restricted chemicals and the notifications of final regulatory actions and associated supporting documentation available to the Committee at its ninth meeting. UN 3 - وتضمّنت المواد المتاحة لفريق الصياغة العامل بين الدورات موجزاً لنتائج الاجتماع التاسع للجنة، ونسخة من ورقة عمل بشأن إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه قرارات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية والمستندات الداعمة ذات الصلة المتاحة للجنة في اجتماعها التاسع.
    Translation of self-assessment checklist and pertinent supporting material UN ترجمة قائمة التقييم الذاتي المرجعية والمواد الداعمة ذات الصلة
    Translation of working documentation and pertinent supporting material (5,200 pages per year, outsourced) UN ترجمة وثائق العمل والمواد الداعمة ذات الصلة (200 5 صفحة سنوياً، يُعهد بها إلى جهات خارجية)
    However, the related supporting documentation was often in the field, in storage or in transit, and hence unavailable for reference at Headquarters. UN غير أن المستندات الداعمة ذات الصلة كانت في كثير من الأحيان إما في الميدان، أو في التخزين، أو في الطريق، ومن ثم لا تكون متاحة في المقر للرجوع إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more