"الدافع وراء" - Translation from Arabic to English

    • motivated by
        
    • driven by
        
    • motive for
        
    • motivation behind
        
    • prompted by
        
    • motivation for
        
    • motive behind
        
    • the motive
        
    • why
        
    • motive to
        
    • driving force behind
        
    The Separation Fence cannot be motivated by a desire to `annex'territories to the State of Israel. UN ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل.
    Those practices seemed to be motivated by racial discrimination. UN ويبدو أن التمييز العنصري هو الدافع وراء هذه الممارسات.
    95. The recruitment of local officers for the Global Service Centre was driven by a cost-saving approach. UN 95- وكان نهج تحقيق الوفورات هو الدافع وراء تعيين موظفين محليين في مركز الخدمات العالمي.
    The change will be driven by policies designed to mitigate climate change and enhance energy security. UN وسيكون الدافع وراء هذا التغيير هو السياسات الرامية إلى تخفيف آثار تغير المناخ وتعزيز أمن الطاقة.
    I think that losing billions of dollars is motive for murder. Open Subtitles أعتقد أنّ خسارة المليارات من الدولارات هو الدافع وراء القتل.
    The motivation behind the attacks remains unknown. UN وما زال الدافع وراء هذين الاعتداءين مجهولا.
    The Syrian request to carry out the inspection had been motivated by allegations that the IDF had strengthened its forces in the Golan. UN وكان الدافع وراء الطلب السوري إجراء التفتيش ادعاءات بأن قوات الدفاع اﻹسرائيلية قد عززت قواتها في الجولان.
    The establishment of the awards was motivated by the consensus that governance and public administration play a critical role in poverty reduction and the development process. UN وكان الدافع وراء إنشاء جوائز الأمم المتحدة هو توافق الآراء حول الدور الجوهري للحكم والإدارة العامة في الحد من الفقر وفي عملية التنمية.
    Under the Act, if the destruction of a building was motivated by religious hatred, the sentence for the crime would increase. UN فبمقتضى هذا القانون، تُشدّد العقوبة إذا كان الدافع وراء هدم بناء الكراهية الدينية.
    The proposal made above appears to be motivated by the desire to alleviate such difficulties by instituting an abbreviated or simplified procedure to levy anti-dumping duties on imports from developed countries into developing countries' markets. UN ويبدو أن الدافع وراء الاقتراح المطروح أعلاه هو الرغبة في التخفيف من وطأة هذه الصعوبات بمأسسة إجراء مختصر أو مبسط لفرض رسوم مكافحة الإغراق على الواردات من البلدان المتقدمة إلى أسواق البلدان النامية.
    These processes have been largely driven by concerns raised in relation to financial liberalization and global financial integration. UN وكان إلى حد بعيد الدافع وراء هذه العمليات هو الشواغل المثارة فيما يتعلق بالتحرير المالي والتكامل المالي العالمي.
    Generally speaking, non-military space activity in the twenty-first century will be driven by two divergent goals. UN وعلى نحو عام، سيتمثل الدافع وراء القيام بنشاط فضائي غير عسكري، في القرن الحادي والعشرين، في هدفين متناقضين.
    That approach is often driven by a fear of upsetting the negotiating process rather than an assessment of whether an action might, in the long run, build a dialogue that achieves the ultimate goal. UN وغالبا ما يكون الدافع وراء هذا النهج هو خشية الإضرار بالعملية التفاوضية وليس تقييما لتحديد ما إذا كان إجراء ما قد يؤدي في الأجل الطويل إلى إقامة حوار يحقق الهدف النهائي.
    You think a million dollars could be a motive for murder? Open Subtitles كنت تعتقد مليون دولار يمكن أن يكون الدافع وراء القتل؟
    The motive for his actions was to prevent Mr. Dzhamalov from leaving the detention site. UN وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز.
    The motive for his actions was to prevent Mr. Dzhamalov from leaving the detention site. UN وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز.
    Finland understands the motivation behind the Secretary-General's proposal for a revolving credit fund. UN إن فنلنـــدا تفهم الدافع وراء مقترح اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق إئتمان دائر.
    The court decision was prompted by the fact that the investigators did not know the whereabouts of Mr. Rastorguev, as he did not live in Poland. UN وكان الدافع وراء اتخاذ هذا القرار هو أن المحققين لم يكونوا يعرفون مكان وجود السيد راستورغيف لأنه لم يكن يعيش في بولندا.
    Concern for the cared-for person's well-being is the motivation for providing care. UN فالاهتمام برفاه متلقي الرعاية هو الدافع وراء تقديمها.
    Justice can never be done without knowing the motive behind the crime Open Subtitles العدالة لا يمكن أن تتحقق أبداً دون معرفة الدافع وراء الجريمة.
    Versions differ as to why the patrol entered the community. UN أما الدافع وراء اقتحام الدورية للمستوطنة فيختلف باختلاف الروايات.
    The Commission believes it is possible that the motive to kill at least some of the victims was associated with these common objectives and interests and that the attacks may fit into a broader scheme of intent. UN وتعتقد اللجنة أن من الممكن أن يكون الدافع وراء قتل بعض الضحايا على الأقل متصلا بهذه الأهداف والمصالح المشتركة، وأن الاعتداءات قد تندرج في مخطط أشمل من حيث القصد.
    The scarcity of water resources within the context of Eritrea both in quantitative and qualitative terms is the driving force behind this timely law. UN ويكمن الدافع وراء سنّ هذا القانون الآن في ندرة الموارد المائية وتدني جودتها في إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more