It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول إلى البلد. |
Of the 176 points of entry into the country identified by the Bureau of Immigration and Naturalization, only 36 are considered official. | UN | وهناك 36 نقطة رسمية فقط من بين الـ 176 من نقاط الدخول إلى البلد التي حددها مكتب الهجرة والتجنس. |
Such determination may result in their being granted the right to enter the country legally or be deported to where they came from. | UN | وقد يؤدي هذا التحديد إلى منحهم الحق في الدخول إلى البلد بطريقة مشروعة أو إلى ترحيلهم إلى المكان الذي جاءوا منه. |
Port and border inspection stations will then prevent those persons from entering the country. | UN | وبذلك يمنع هؤلاء الأشخاص من الدخول إلى البلد عبر الموانئ ومحطات التفتيش الحدودية. |
With regard to the import of methyl bromide, a valid license to undertake the import would be requested by the customs officers at points of entry to the country. | UN | وفيما يتعلّق باستيراد بروميد الميثيل، سيشترط موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد إبراز رخصة توريد صالحة. |
This, added to the acquisition of more modern technological methods for personal identification and document verification, raises the security standards at points of entry into the country. | UN | وبالإضافة إلى حيازة مزيد من الأساليب التكنولوجية للتعرف على الأشخاص وللتحقق من الوثائق، فإن ذلك يرفع مستوى معايير الأمن في نقاط الدخول إلى البلد. |
To this end, the necessary electronic equipment is available at the points of entry into the country. | UN | وتتوفر لدينا في جميع نقاط الدخول إلى البلد الوسائل الإلكترونية اللازمة للاستعانة بها لقضاء هذا العرض. |
CAT was particularly concerned about the rapid procedure for refusal of entry into the country at airports. | UN | وأبدت اللجنة قلقاً خاصاً إزاء الإجراء السريع المتصل برفض الدخول إلى البلد في المطارات. |
Any person arrested while attempting illegal entry into the country is subject to the application of the border security system and the applicable regulations. | UN | ويوضع أي شخص يتم اعتقاله لدى محاولته الدخول إلى البلد بصورة غير قانونية تحت طائلة نظام أمن الحدود واﻷنظمة السارية. |
Australia uses computer systems to facilitate and control entry into the country. | UN | ٤ - وتستخدم استراليا شبكات حاسوب لتيسير الدخول إلى البلد ومراقبة ذلك. |
Moreover, as there is no airport in Liechtenstein, no one can enter the country directly by plane. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يوجد مطار في ليختنشتاين ومن ثم لا يمكن لأحد الدخول إلى البلد عن طريق الطيران المباشر. |
There are restrictions on issuance of visas in order to allow for thorough scrutiny of all foreign nationals subject to Malawi visas that intend to enter the country. | UN | وثمة قيود مفروضة على إصدار التأشيرات الغرض منها إجراء تدقيق كامل لجميع الأجانب الذين يخضعون لشرط الحصول على تأشيرة من ملاوي، يعتزمون الدخول إلى البلد. |
To date, there has been no report of such persons attempting to enter the country. | UN | ولم يبلغ حتى الآن عن أي حالة تنطوي على محاولة الأشخاص المذكورين الدخول إلى البلد. |
Immigration officers at points of entry have access to this list. | UN | وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة عند نقاط الدخول إلى البلد. |
The ZRA has subsequently rolled out the system to a total of 13 sites covering the bulk of entry processing in the country. | UN | وقامت هيئة الإيرادات في زامبيا في وقت لاحق بتنسيق نطاق النظام ليشمل 13 موقعاً تغطي معظم نقاط الدخول إلى البلد. |
He had no problems entering the country. | UN | ولم يواجه عقبات في الدخول إلى البلد. |
He had no problems entering the country. | UN | ولم يواجه عقبات في الدخول إلى البلد. |
65. With the arrival of the Transitional Federal Government to power in Mogadishu, his businesses and financial operations were shuttered, and he was detained for a period in Kenya on account of illegally entering the country. | UN | 65 - وبتسلّم الحكومة الاتحادية الانتقالية مقاليد السلطة في مقديشو، أوقفت أعماله التجارية وعملياته المالية وجرى احتجازه لفترة في كينيا بتهمة الدخول إلى البلد بصورة غير قانونية. |
The Party indicated that the Act would require a license for the trade, use, transport or manufacture of agrochemicals, including methyl bromide, and that customs officials would demand licenses for all imports of methyl bromide at points of entry to the country. | UN | وأشار الطرف إلى أن هذا القانون يقتضي من الأشخاص الذين يرغبون في الاتجار بهذه المواد أو استخدامها أو نقلها أو صنعها، بما في ذلك بروميد الميثيل، أن يحصلوا على ترخيص بذلك، وأن يطلب موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد تراخيص لجميع الواردات من بروميد الميثيل. |
To establish mechanisms intended to avoid criminalization of migration, such as training workshops for officers posted at the country's entry and exit points. | UN | وضع آليات لمنع تجريم عمليات الهجرة، من قبيل تنظيم حلقات عمل تدريبية لأفراد قوات الأمن القائمين بأعمال التفتيش في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه |
Time needed for processing entry requirements. | UN | (ل) المدة اللازمة لتجهيز متطلبات الدخول إلى البلد. |