"الدخول في مفاوضات مباشرة" - Translation from Arabic to English

    • enter into direct negotiations
        
    • engage in direct negotiations
        
    • engaging in direct negotiations
        
    I therefore call on both sides, Palestinians and Israelis, to enter into direct negotiations without delay. UN لذلك أدعو الجانبين، الفلسطينيين والإسرائيليين، إلى الدخول في مفاوضات مباشرة بدون تأخير.
    After seven rounds of proximity talks, the parties agreed to enter into direct negotiations on permanent status issues. UN وبعد سبع جولات من المحادثات غير المباشرة، اتفق الطرفان على الدخول في مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع الدائم.
    They encouraged the armed movements to enter into direct negotiations with the Government of the Sudan and to fully participate in the national dialogue. UN وشجعوا الحركتين المسلحتين على الدخول في مفاوضات مباشرة مع حكومة السودان والمشاركة الكاملة في الحوار الوطني.
    I have urged both parties to engage in direct negotiations. UN ودعوت الطرفين إلى الدخول في مفاوضات مباشرة.
    Desiring the peaceful resolution of that problem, it has encouraged the parties concerned to engage in direct negotiations. UN ورغبة منها في حل تلك المشكلة حلا سلميا، فقد شجعت اﻷطراف المعنية على الدخول في مفاوضات مباشرة.
    62. Through the Committee, he appealed to Algeria and the Frente POLISARIO to enter into direct negotiations with Morocco in order to achieve a mutually acceptable political solution. UN 62 - وناشد الجزائر وجبهة البوليساريو، من خلال اللجنة، الدخول في مفاوضات مباشرة مع المغرب من أجل تحقيق حل سياسي مقبول.
    The Mission received approval from the Department of Management in December 2006 to enter into direct negotiations with the sole source provider for the supply of aviation fuel in Haiti. UN وقد تلقت البعثة الموافقة من إدارة الشؤون الإدارية في كانون الأول/ديسمبر 2006 على الدخول في مفاوضات مباشرة مع مصدر التوريد الوحيد للإمدادات بوقود الطيران في هايتي.
    " It is our sincere hope that the Taliban leadership, Hezb-e Islami and all other political leaders will respond positively to my appeal and agree to enter into direct negotiations in the framework of an intra-Afghan process for reconciliation and peace in Afghanistan. UN " ونأمل صادقين أن تستجيب قيادة الطالبان والحزب الإسلامي وجميع القادة السياسيين الآخرين لمناشدتي وتوافق على الدخول في مفاوضات مباشرة في إطار عملية تفاعل فيما بين أبناء أفغانستان من أجل المصالحة والسلام في أفغانستان.
    Claimants can choose to either enter into direct negotiations with the Crown (the Office of Treaty Settlements is the agency of the Crown responsible for negotiating settlements between Māori and the Crown), or have their claims heard by the Tribunal before entering into negotiations. UN ويمكن لمقدّمي المطالبات الاختيار بين الدخول في مفاوضات مباشرة مع التاج (مكتب التسويات المتعلقة بالمعاهدة هو الوكالة التابعة للتاج المسؤولة عن التفاوض بخصوص التسويات بين الماوري والتاج) أو عرض مطالباتهم على المحكمة للنظر فيها قبل الدخول في المفاوضات.
    Generally, a claimant group who wishes to enter into direct negotiations with the Crown must cease actively pursuing their claim or claims before the Tribunal, although exceptions do apply (where, for example, a completed report is important to the historical record). UN وعموما، يكون على أي مجموعة مطالِبة ترغب في الدخول في مفاوضات مباشرة مع التاج أن تتوقف عن المتابعة الحثيثة لإجراءات مطالبتها أو مطالباتها أمام المحكمة، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات في هذا الصدد (كأن يكون إنجاز تقرير ما أمرا هاما لأغراض تسجيل الأحداث التاريخية).
    On 30 April, the Council adopted resolution 1754 (2007), extending the mandate of MINURSO for a period of six months, until 31 October 2007, and calling on the parties to enter into direct negotiations without preconditions under the auspices of the Secretary-General. UN وفي 30 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس القرار 1754 (2007) الذي مدد بموجبه ولاية البعثة لفترة ستة أشهرة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، داعيا الطرفين إلى الدخول في مفاوضات مباشرة دون شروط مسبقة برعاية الأمين العام.
    Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of Nagorny Karabakh is one of the main impediments to the resolution of the conflict referred to by the representative of Azerbaijan. UN إن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين من ناغورني كاراباخ يعد إحدى العقبات الرئيسية أمام حل الصراع الذي أشار إليه ممثل أذربيجان.
    " The Security Council encourages the parties to engage in direct negotiations. UN " يشجع مجلس الأمن الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة.
    It also encouraged the parties to engage in direct negotiations and reaffirmed the vital role of the Quartet in providing needed assistance to the parties. UN كما شجع الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة وأعاد تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه اللجنة الرباعية في تقديم المساعدة اللازمة إلى الطرفين.
    Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of Nagorno Karabagh is one of the main impediments to the resolution of the conflict. UN إلا أن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لناغورنو كاراباخ يشكل أحد المعوقات الرئيسية التي تقف أمام فض الصراع.
    Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of Nagorny Karabakh is one of the main impediments to the resolution of the conflict. UN ورفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لإقليم ناغورني كاراباخ يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حل هذا الصراع.
    The contracting authority, too, may have an interest in the possibility of engaging in direct negotiations in order to stimulate the private sector to formulate innovative proposals for infrastructure development. UN كما قد تكون للسلطة المتعاقدة مصلحة في إمكانية الدخول في مفاوضات مباشرة لكي تحفز القطاع الخاص على صياغة اقتراحات مبتكرة لتطوير البنى التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more