He was of the view that surveys on non-governmental organizations with Roster status should not be done on a continuous basis. | UN | ويرى أن الدراسات الاستقصائية بشأن المنظمات غير الحكومية ذات المركز المدرجة في القائمة ينبغي ألا تُجرى على أساس مستمر. |
The secretariat continued to offer support in the conduct of surveys on teenage fertility for selected countries. | UN | وواصلت اﻷمانة تقديم الدعم في إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن معدلات الخصوبة بين المراهقين بالنسبة لبلدان مختارة. |
surveys on inter-ethnic relations and racial discrimination | UN | الدراسات الاستقصائية بشأن العلاقات الإثنية والتمييز العنصري |
The second periodic report mentioned a number of surveys on rural women, and she wondered to what extent the survey results had influenced policy-making. | UN | ويشير التقرير الدوري الثاني إلى إجراء عدد من الدراسات الاستقصائية بشأن المرأة في الريف، وتساءلت عن مدى تأثير نتائج تلك الدراسات الاستقصائية على عملية وضع السياسات. |
Lack of adequate training for surveys of mines and explosive remnants of war, or lack of surveying skills among the demining operators. | UN | نقص التدريب المناسب في مجال إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو افتقار الجهات العاملة في إزالة الألغام إلى الكفاءة في هذا المجال. |
The results of the formerly quinquennial surveys on crime trends, henceforth conducted biennially, will be regularly disseminated. | UN | وستنشر على نحو منتظم نتائج الدراسات الاستقصائية بشأن اتجاهات الجريمة، التي ستجرى كل سنتين بعد أن كانت تجرى كل خمسة سنوات فيما سبق. |
The results of the formerly quinquennial surveys on crime trends, henceforth conducted biennially, will be regularly disseminated. | UN | وستنشر على نحو منتظم نتائج الدراسات الاستقصائية بشأن اتجاهات الجريمة، التي ستجرى كل سنتين بعد أن كانت تجرى كل خمسة سنوات فيما سبق. |
In Petrozavodsk, data from the surveys on women's safety convinced local police chiefs to produce the nation's first set of gender-disaggregated municipal crime statistics. | UN | وفي بتروزافودسك، أقنعت البيانات الواردة في الدراسات الاستقصائية بشأن سلامة المرأة قادة الشرطة المحلية لإنتاج أولى مجموعات الأمة من الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس للجرائم المرتكبة ضمن حدود البلدية. |
surveys on civil servants | UN | الدراسات الاستقصائية بشأن موظفي الحكومة |
C. surveys on civil servants | UN | جيم- الدراسات الاستقصائية بشأن موظفي الحكومة |
A number of victims' surveys on the experiences of immigrants in the areas of employment and education have been carried out in Finland and Sweden notably. | UN | وأُجري العديد من الدراسات الاستقصائية بشأن الضحايا وما يجدونه من معاناة في مجالي التوظيف والتعليم في فنلندا والسويد على وجه الخصوص. |
surveys on malaria, including a knowledge, attitudes, behaviour and practices survey, have been completed. | UN | وأنجز عدد من الدراسات الاستقصائية بشأن الملاريا، من ضمنها الدراسة الاستقصائية للمعارف والمواقف والسلوكيات والممارسات المتعلقة بهذا الداء. |
Findings of the surveys on the status of children, pregnant/ lactating mothers, following the special feeding programme. | UN | ( نتائج الدراسات الاستقصائية بشأن حالة الأطفال، والحوامل والمرضعات، عقب |
In addition to surveys on various problems, up-to-date information was provided for disabled women regarding initiatives and projects, such as advice agencies, women's refuges, self-defence courses, possibilities for vocational rehabilitation and national specialist conferences organised on selected topics. | UN | وبالإضافة إلى الدراسات الاستقصائية بشأن مختلف المشكلات، مثل وكالات تقديم المشورة، والنساء اللاجئات، وبرامج الدفاع عن النفس، وإمكانيات التأهيل المهني تم تنظيم مؤتمرات وطنية خاصة بشأن الموضوعات المختارة. |
For example, the surveys on the public's perception of justice and security that were conducted in three refugee camps in Thailand in 2006 revealed the extent to which refugees were concerned about justice and security and a low level of confidence in informal justice venues. | UN | فعلى سبيل المثال، كشفت الدراسات الاستقصائية بشأن تصور الجمهور عن العدالة والأمن التي أجريت في ثلاثة مخيمات للاجئين في تايلند في عام 2006 عن مدى شعور اللاجئين بالقلق إزاء العدالة والأمن، وتدني مستوى الثقة في محافل العدالة غير الرسمية. |
Methodological innovation is beginning, however, with some questions included in surveys on violence against women and studies of irregular migrants. | UN | لكن الابتكار المنهجي قد بدأ مع ذلك ببعض المسائل المدرجة في الدراسات الاستقصائية بشأن العنف ضد المرأة() والدراسات المتعلقة بالمهاجرين غير القانونيين. |
30. A reference to the value of surveys on public awareness to establish baselines for further work and monitoring of the impact of activities was also added to the amended New Delhi work programme. | UN | 30- وأضيفت أيضاً إلى برنامج عمل نيودلهي المعدّل إشارة إلى قيمة الدراسات الاستقصائية بشأن توعية الجمهور لإقامة مستويات أساسية لمواصلة العمل والرصد لأثر الأنشطة(). |
17. Agencies did not object to conducting staff surveys and indicated that surveys on integrity awareness could help to measure the impact of an ethics agenda on organizational culture and on staff perceptions and attitudes towards the institution. | UN | 17 - لم تعترض الوكالات على إجراء دراسات استقصائية للموظفين، وأفادت بأن الدراسات الاستقصائية بشأن التوعية بالنزاهة يمكن أن تساعد على تقييم أثر برنامج الأخلاقيات على الثقافة التنظيمية وعلى وجهات نظر الموظفين ومواقفهم إزاء المؤسسة. |
The project is aimed at sensitizing the population to the dangers posed by small arms and light weapons, strengthening the capacity of the National Commission in record-keeping and stockpile management, and assisting in the conduct of surveys on the circulation of arms and their impact in Togo. | UN | والهدف من هذا المشروع يكمن في توعية السكان بالمخاطر التي تنجم عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعزيز قدرة اللجنة الوطنية على حفظ السجلات وإدارة المخزون، والمساعدة على إعداد الدراسات الاستقصائية بشأن تداول الأسلحة وتأثير ذلك في توغو(). |
surveys of discrimination and public campaigns on legal protection set out by anti-discrimination legislation will continue, along with the establishment of records and database for all the reported discrimination cases. | UN | وستتواصل الدراسات الاستقصائية بشأن التمييز والحملات العامة المتعلقة بالحماية القانونية المنصوص عليها في التشريعات المناهضة للتمييز، إضافة إلى إنشاء سجلات وقاعدة بيانات لجميع حالات التمييز المبلغ عنها. |
UNODC collects data on juvenile justice through its surveys of crime trends and on victimization through the victimization surveys. | UN | ويجمع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة البيانات عن قضاء الأحداث بواسطة دراساته الاستقصائية عن اتجاهات الجريمة وعن الإيذاء بواسطة الدراسات الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة. |