studies in several countries have highlighted the need to better tailor education and outreach campaigns towards women and girls. | UN | وأبرزت الدراسات التي أجريت في بلدان عديدة الحاجة إلى تصميم أفضل لحملات التثقيف والتوعية الموجهة إلى النساء والفتيات. |
This negative trend has been confirmed by a number of studies in various regions. | UN | وهو اتجاه سلبي يؤكده عدد من الدراسات التي أجريت في مناطق متعددة. |
studies conducted in 1996 reveal that approximately 115,000 homes would be required between the period 1996 to 2005. | UN | وتبين الدراسات التي أجريت في عام 1996 أنه سيلزم تدبير ما يقرب من 000 115 مسكن في الفترة ما بين عامي 1996 و2005. |
studies conducted in Mozambique reveal that 50 per cent of cases of violence reported have to do with sexual abuse. | UN | □ تُظهر الدراسات التي أجريت في موزامبيق أن 50 في المائة من حالات العنف المبلغ عنها تتعلق باعتداءات جنسية. |
Some of the studies carried out in 2006 are described below. | UN | ويرد أدناه وصف لبعض الدراسات التي أجريت في عام 2006. |
A number of aerobic and anaerobic studies have concluded that PFOS is not biodegradable. | UN | خلص عدد من الدراسات التي أجريت في أوساط هوائية وغير هوائية إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لا يتحلل بيولوجياً. |
(a) Studies that have been carried out in this regard, especially those considering the link between abuse and neglect in the home and subsequent entry into prostitution; | UN | (أ) الدراسات التي أجريت في هذا الصدد، وبخاصة تلك التي تبحث الصلة بين إساءة المعاملة والإهمال في المنزل وما يلي ذلك من ممارسته للبغاء؛ |
studies in 126 countries show physical education's nearly universal marginalization. | UN | وتبين الدراسات التي أجريت في 126 بلدا التهميش شبه الشامـــل للتربية البدنية. |
A number of studies in Brazil have implicated methamidophos in contamination of drinking water and human toxicity: | UN | الدراسات التي أجريت في البرازيل تعتبر الميثاميدوفوس عاملاً في تلوث مياه الشرب وتسمم البشر: |
A number of studies in Brazil have implicated methamidophos in contamination of drinking water and human toxicity: | UN | الدراسات التي أجريت في البرازيل تعتبر الميثاميدوفوس عاملاً في تلوث مياه الشرب وتسمم البشر: |
studies in this area have shown that the concept of performance in inter-organizational collaboration is far from simple, particularly when collaboration agreements are transformed into multiagency policies. | UN | وقد تبيّن من الدراسات التي أجريت في هذا المجال أن مفهوم الأداء في إطار التعاون بين المنظمات ليس بالمفهوم البسيط على الإطلاق، وخاصة عندما يتم تحويل اتفاقات التعاون إلى سياسات مشتركة بين الوكالات. |
There have been a large number of studies in developed countries, which found that use of computers, the Internet and broadband have a positive relationship with productivity. | UN | وقد توصل عدد كبير من الدراسات التي أجريت في البلدان المتقدمة إلى أن استخدام الحواسيب والإنترنت وخدمات النطاق العريض يرتبط إيجابياً بالإنتاجية. |
studies in India and Kenya indicate the importance of social protection for the vulnerable non-poor as well as of assistance to the poor. | UN | تشير الدراسات التي أجريت في الهند وكينيا إلى أهمية الحماية الاجتماعية لغير الفقراء المعرضين للسقوط في هوة الفقر وإلى أنها لا تقل أهمية عن تقديم المساعدة إلى الفقراء. |
Results of the case studies conducted in Hungary and Bulgaria are currently being synthesized for publication; | UN | ويجري حاليا تجميع نتائج الدراسات التي أجريت في هنغاريا وبلغاريا، بهدف نشرها؛ |
A concrete expression of its interest in the topic was the fact that many environmental groups had disagreed with studies conducted in Argentina concerning the possible establishment of a nuclear-waste storage facility. | UN | ويتجلى اهتمام بلده بالموضوع في معارضة منظمات بيئية كثيرة في بلده لنتائج الدراسات التي أجريت في اﻷرجنتين بشأن احتمال إنشاء مرفق لتخزين النفايات النووية. |
Results from studies conducted in 2007 identify the countries at risk, in terms of number of casualties and loss of infrastructure, from a NEO impact. | UN | ومكَّنت نتائج الدراسات التي أجريت في عام 2007 من استبانة البلدان المعرَّضة لخطر ارتطام جسم قريب من الأرض، من حيث عدد الإصابات والخسائر في البنيات التحتية. |
studies conducted in Europe also show that international migrants can contribute substantially to relieving the fiscal burden of future generations in rapidly ageing populations. | UN | وتوضح الدراسات التي أجريت في أوروبا أيضا بأنه يمكن للمهاجرين الدوليين أن يسهموا إسهاما كبيرا في تخفيف العبء المالي على أجيال المستقبل في المجموعات السكانية التي تشيخ بسرعة. |
28. She pointed out that studies conducted in other parts of Africa had shown that when women received credit for income-generating activities, their husbands sometimes abandoned their responsibility to provide for the family. | UN | 28 - وأشارت إلى أن الدراسات التي أجريت في أجزاء أخرى من أفريقيا بينت أن النساء اللاتي يتلقين ائتمانات للأنشطة المدرة للدخل، يتخلى أزواجهن عن مسؤولياتهم في توفير سبل الرزق للأسرة. |
The studies carried out in connection with this project shed new light on the problems that African States are experiencing. | UN | وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية. |
studies from Cuba, Haiti and Iraq following the imposition of sanctions each showed a rapid rise in the proportion of children who were malnourished. | UN | وأوضحت الدراسات التي أجريت في كوبا وهايتي والعراق، كل على حدة، إثر فرض الجزاءات، ارتفاعا سريعا في شريحة اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية. |
A series of specific studies conducted within Brazil observed risks to human health arising from the use of methamidophos; in particular risks to operators, workers and consumers. | UN | أوردت سلسلة من الدراسات التي أجريت في البرازيل أن استخدام الميثاميدوفوس أدى إلى مخاطر ملحوظة على صحة الإنسان، وعلى وجه الخصوص مخاطر على المشغلين والعمال والمستهلكين. |
Noting the conclusions of the studies carried out by the Western Mediterranean Transport Group on Europe-Maghreb transport and cooperation agreements and on transport conditions for nationals of Maghreb origin when they travel to the Western Mediterranean in the summer, and the action plan for the period 2009-2011, adopted at the sixth meeting, held in Rome on 20 May 2009, | UN | وإذ يحيط علما أيضا باستنتاجات الدراسات التي أجريت في إطار فريق النقل لبلدان غربي البحر الأبيض المتوسط، بشأن اتفاقات النقل والتعاون الأوروبي المغاربي وشروط نقل الرعايا المغاربيين أثناء تنقلاتهم في غربي البحر الأبيض المتوسط خلال فصل الصيف، واستنتاجات خطة العمل للفترة 2009-2011 التي أقرتها الدورة السادسة المعقودة في روما في 20 أيار/مايو 2009، |
(a) The Secretary-General could encourage Member States to provide feedback on all studies that have been done in the field of verification for lessons learned purposes and for a better understanding that a " one-size-fits-all " approach in the field of verification could be counterproductive; | UN | (أ) يمكن أن يعمل الأمين العام على تشجيع الدول الأعضاء على تقديم الملاحظات على جميع الدراسات التي أجريت في مجال التحقق، بهدف استخلاص الدروس، وتحقيق فهم أفضل لأن اعتماد نهج " حل واحد مناسب لجميع الحالات " في مجال التحقق قد يؤدى إلى نتائج عكسية؛ |