On humanitarian grounds, the State allows many of these persons to travel abroad to receive treatment, to study or to perform religious rituals. | UN | ومن منطلق إنساني تقوم الدولة بالسماح للكثير منهم بالسفر للخارج وذلك للعلاج أو الدراسة أو لأداء المناسك الدينية. |
The girls, however, like their peers, tend to extend their stay in the family of origin or at least temporarily to return after a longer or shorter periods of absence for reasons of study or even after the failed marriage. | UN | بيد أن الفتيات يملن، مثل أقرانهن، إلى إطالة فترة إقامتهن مع أسرهن الأصلية أو على الأقل إلى العودة إليها بصفة مؤقتة على الأقل بعد فترات غياب طويلة أو قصيرة بسبب الدراسة أو حتى بعد زيجة فاشلة. |
The Career Break (Funding) Act offers employees financial assistance to take leave for the purpose of study or caring for their family. | UN | فقانون تمويل التوقف عن العمل يمنح الموظفين مساعدة مالية لأخذ عطلة بغرض الدراسة أو رعاية الأسرة. |
Few of them know what to do and may drop out of school or become harassers in order to cope. | UN | فالقليلون منهم يعرفون ما يتعين عليهم فعله وقد يتركون الدراسة أو يصبحون متحرشين من أجل التعايش مع واقعهم. |
It accommodated boys with problems with school or who lack self-control or with behaviour problems. | UN | وهو يؤوي الأطفال الذين يعانون من مشاكل في الدراسة أو من عدم القدرة على السيطرة الذاتية أو من مشاكل سلوكية. |
The young men's families are also involved in the dialogue, so as to persuade them to allow the girls to continue their studies or to find a worthwhile job after their marriage. | UN | وتشارك أسر الرجال الشباب أيضاً في الحوار، وذلك لإقناعها بالسماح للفتيات مواصلة الدراسة أو الحصول على عمل مجدٍ بعد الزواج. |
Families using work, study, or training related care can get up to 50 hours a week. | UN | ويمكن للأسر التي يكون أفرادها في العمل أو الدراسة أو التدريب ذي الصلة بالرعاية الحصول على ما يصل إلى 50 ساعة أسبوعيا. |
Upon coming of age, they could obtain a residence permit either for study or work reasons. | UN | وعند بلوغهم سن الرشد، يمكنهم الحصول على تصريح إقامة من أجل الدراسة أو العمل. |
Temporary residence apart from a family due to study or work or other comparable reason would not affect membership of that family. | UN | ولن تؤثر اﻹقامة المؤقتة بعيدا عن اﻷسرة بسبب الدراسة أو العمل أو ﻷي سبب آخر مماثل على العضوية في هذه اﻷسرة. |
Such personnel could be offered the opportunity to study or work abroad, in other firms or in TNCs. | UN | ويمكن أن تتاح لهؤلاء الموظفين فرصة الدراسة أو العمل في الخارج، في شركات أخرى أو شركات عبر وطنية. |
If I become a model, I wouldn't have to work or study or think ever again! | Open Subtitles | إن أصبحت عـارضة أزيـاء ، لن يتوجب عليّ العمـل أو الدراسة أو التفكير مجددا |
Some exhibit " circular mobility " , returning home after a period of study or work experience overseas. | UN | ويظهر بعضهم " تنقـلا دائريــا " ، فيعودون الى وطنهم بعـد فتـرة من الدراسة أو من الخبرة في العمل في الخارج. |
But very especially, it is essential to avoid any risk of stalling the momentum built up around the implementation of the study or of allowing this agenda to become diluted in the face of competing priorities. | UN | ولكن من الضروري بشكل خاص تجنب أي احتمال لتعثر الزخم الذي تم بلوغه في تنفيذ الدراسة أو السماح بأن تتناقص أهمية هذه الخطة بسبب تنافس الأولويات. |
169. The children of internally displaced families can study or continue their education temporarily in schools until their official documents become available. | UN | 169- ويستطيع أطفال الأسر المشردة داخلياً الدراسة أو مواصلة التعليم مؤقتاً في المدارس إلى أن تتاح الوثائق الرسمية الخاصة بهم. |
In this regard, particular attention should also be given to children who drop out of school or otherwise do not complete their education. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى الأطفال المتوقفين عن الدراسة أو الذين لم يكملوا تعليمهم. |
Girls who were forced to drop out of school or to delay school entry will not make up for the lost years. | UN | فالفتيات اللاتي أجبرن على ترك الدراسة أو تأخير الالتحاق بالمدرسة لن يعوضن السنوات الضائعة. |
As a result, many children are forced to leave school or their attendance is irregular. | UN | ونتيجة لذلك، يضطر كثير من الأطفال إلى هجر الدراسة أو عدم الانتظام فيها. |
The school system also encompasses pre-school, which municipalities must offer to children from the age of one to the extent this is required with regard to the parents' gainful employment or studies or the child's own needs. | UN | ويشمل النظام المدرسي أيضاً التعليم ما قبل المدرسي، الذي يجب أن توفره البلديات للأطفال منذ بلوغهم السنة الأولى إلى الحد المطلوب بالنظر لعمل الوالدين أو متابعتهم الدراسة أو احتياجات الأطفال. |
Their ability to continue their schooling or earn a living may be affected and the economic consequences can expose them to further abuse. | UN | وقد تتأثر قدرتهم على مواصلة الدراسة أو كسب عيشهم وقد يتعرضون من جراء الآثار الاقتصادية الناجمة عن ذلك لمزيد من الإيذاء. |
There were a number of issues which merited further examination or clarification or on which guidance should be sought from the Sixth Committee, particularly in areas in which the Secretary-General's proposals differed from those of the Redesign Panel. | UN | وهناك عدد من المسائل التي تستحق المزيد من الدراسة أو التوضيح أو التي ينبغي التماس التوجيه بشأنها من اللجنة السادسة، وخاصة في المجالات التي تختلف فيها مقترحات الأمين العام عن مقترحات فريق إعادة التصميم. |
Nevertheless, despite these efforts, most children are still not registered, or are registered late, when they reach school age or adulthood. | UN | لكن، رغم هذه الجهود، يظل معظم الأطفال غير مسجلين أو يسجلون في وقت متأخر عندما يبلغون سن الدراسة أو عند الكبر. |
The number of young people who were not in employment, education or training had increased to 15.8 per cent in industrialized economies. | UN | وقد ارتفع عدد الشباب الذين لا يشاركون في العمل أو الدراسة أو التدريب بنسبة 15.8 في المائة في البلدان الصناعية. |
Up to this year, the Ministry of Home Affairs has recommended for travel documents to about 2,100 such refugees, for study and tour abroad. | UN | فحتى هذه السنة، أوصت وزارة الداخلية بإصدار وثائق لنحو 100 2 لاجئ قصد الدراسة أو السياحة في الخارج. |
Another 164 incidents, attacks or threats of attacks by settlers on schoolchildren were documented, resulting in disruption of classes or delays in going to school. | UN | ووُثِّقت 164 حادثة وهجوم وتهديد بالهجوم قام بها مستوطنون على تلاميذ، مما أدّى إلى تعطيل الدراسة أو إلى تأخّر في الذهاب إلى المدرسة. |
Much such work endangers their health, exposing them to a variety of risks at the workplace such as long hours, stress and difficult conditions, besides preventing or making it difficult for them to attend school and thus depriving them of the opportunity to grow up to be competitive on the labour market for want of training and instruction. | UN | لكن القدر الأكبر من هذا العمل يتهدد صحة الأطفال، حيث أنه يعرضهم لمختلف المخاطر في موقع العمل من قبيل طول ساعات العمل، والإجهاد والظروف الصعبة، علاوة على منعهم من الدراسة أو إعاقتهم عنها وبالتالي حرمانهم من فرصة اكتساب القدرة على المنافسة في أسواق العمل عندما يكبرون بسبب افتقارهم للتدريب والتعليم. |