the path that brought you here, it wasn't for me. | Open Subtitles | الدرب الذي جلبك إلى هنا، لم يكن من أجلي. |
That is the path that the Government of Tanzania wishes to take as, for our part, it will further strengthen the coherence of United Nations programmes at the country level. | UN | ذلك هو الدرب الذي ترغب حكومة تنزانيا سلوكه إذ أنه، من جانبنا، سيزيد تعزيز اتساق برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
I hope and wish that this has created an exemplary model and that the path we have embarked upon may take us nearer to our common goal. | UN | أرجو وأتمنى أن يكون هذا قد قدم نموذجا مثاليا، وأن الدرب الذي شرعنا في السير عليه سيقربنا من هدفنا الجماعي. |
We believe that the people of all overseas territories have a right to determine their own futures, to decide on the path they wish to take and to maintain freely their constitutional link with the United Kingdom if that is their choice. | UN | وإننا نؤمن بأن شعوب جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تتمتع بالحق في تحديد مستقبلها، وتقرير الدرب الذي ترغب في سلوكه والحفاظ بحرية على الصلة الدستورية مع المملكة المتحدة إذا كان ذلك خيارهم. |
The ballot shall provide for voters to choose only between the following two options: (1) Puerto Rico should continue the existing form of territorial status as defined by the Constitution, basic laws, and policies of the United States. (2) Puerto Rico should pursue a path toward a constitutionally viable permanent non-territorial status. " | UN | وينبغي أن تتيح بطاقة الاقتراع للناخبين اختيار أحد الخيارين التاليين فقط: (1) ينبغي لبورتوريكو أن تبقى، كما هي حاليا، إقليما تابعا للويلات المتحدة كما يحدده دستور الولايات المتحدة وقوانينها الأساسية وسياساتها، (2) ينبغي لبورتوريكو أن تسلك الدرب الذي يفضي بها إلى امتلاك وضع دائم من الناحية الدستورية لا تكون فيه إقليما تابعا``. |
the path of disarmament and non-proliferation is the one we must take. | UN | إن درب نزع السلاح وعدم الانتشار هو الدرب الذي يجب أن نختاره. |
This is the path to true peace, security and stability for both peoples and one that we must all work towards. | UN | هذا هو الدرب إلى السلام والأمن والاستقرار الحقيقية لكلا الشعبين، وهو الدرب الذي يجب علينا جميعا أن نعمل على سلوكه. |
This is primarily due to the recent fertility declines throughout the developing world and the expectation that future fertility trends in the developing countries will follow the path experienced by the developed countries. | UN | ويعود هذا الأمر في المقام الأول إلى التدنـي الذي شهدته الخصوبة مؤخرا في البلدان النامية وإلى التوقع بأن اتجاهات الخصوبة المستقبلية في البلدان النامية سـتـسـلك الدرب الذي سلكته البلدان المتقدمة. |
It must be proactive and act as a catalyst to push the process of decolonization along the path envisioned by the United Nations. | UN | بل عليها أن تقوم بدور استباقي وتكون عاملا حافزا للدفع بعملية إنهاء الاستعمار على الدرب الذي تتوخاه الأمم المتحدة. |
This is the path we have embarked on in southern Africa. | UN | وهذا هو الدرب الذي شرعنا في السير عليه في الجنوب اﻷفريقي. |
(CHOKES) If you want to see the path you must take, there is only one way. | Open Subtitles | إنْ أردْتَ رؤية الدرب الذي يجب أنْ تسلكه، فثمّة طريقةٌ واحدة فقط |
Maybe you owe it to yourself to pursue the path you were on. | Open Subtitles | ربّما تدينين لنفسك بملاحقة الدرب الذي بدأتِه. |
I am following the path set out for me in the alternate reality. | Open Subtitles | إني أتبع الدرب الذي أُنشأ لي في الواقع البديل |
But if I follow the path that my father has laid down, it'll be years before I'll have the power to act. | Open Subtitles | لكن إن تبعت الدرب الذي رسمه والدي لي ستكون سنوات قبل أن أملك القوة لأتصرف |
But the path we follow is always of our own choosing. | Open Subtitles | لكن الدرب الذي نسلكه هو دائما من أختيارنا |
We believe that the people of all overseas territories have a right to determine their own futures, to decide on the path they wish to take and to maintain freely their constitutional link with the United Kingdom if that is their choice. | UN | وإننا نؤمن بأن شعوب جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تتمتع بالحق في تحديد مستقبلها، وتقرير الدرب الذي ترغب في سلوكه والحفاظ بحرية على الصلة الدستورية مع المملكة المتحدة إذا كان ذلك خيارها. |
We believe that the people of all overseas territories have a right to determine their own futures, to decide on the path they wish to take and to maintain freely their constitutional link with the United Kingdom if that is their choice. | UN | وإننا نؤمن بأن شعوب جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تتمتع بالحق في تحديد مستقبلها، وتقرير الدرب الذي ترغب في سلوكه، والحفاظ بحرية على الصلة الدستورية مع المملكة المتحدة إذا كان ذلك خيارهم. |
But now I will walk on the path they choose for me. | Open Subtitles | لكني سأسير في الدرب الذي اختاراه لي |
The ballot shall provide for voters to choose between only the following two options: (1) Puerto Rico should continue the existing form of territorial status as defined by the Constitution, basic laws, and policies of the United States; (2) Puerto Rico should pursue a path toward a constitutionally viable permanent non-territorial status. " | UN | وينبغي أن تتيح بطاقة الاقتراع للناخبين اختيار أحد الخيارين التاليين فقط: (1) ينبغي لبورتوريكو أن تبقى، كما هي حاليا، إقليما تابعا للولايات المتحدة كما يحدده دستور الولايات المتحدة وقوانينها الأساسية وسياساتها؛ (2) ينبغي لبورتوريكو أن تسلك الدرب الذي يفضي بها إلى امتلاك وضع دائم من الناحية الدستورية لا تكون فيه إقليما تابعا``. |