"الدروس المستخلصة خلال" - Translation from Arabic to English

    • lessons learned during
        
    • lessons learned over
        
    The programme was entering its second phase with the benefit of lessons learned during the first. UN ويدخل البرنامج الآن فترته الثانية مستفيدا من الدروس المستخلصة خلال الفترة الأولى.
    The Programme had been built upon lessons learned during the Rapid Urban Sector Profiling for Sustainability project, financed by the Governments of Belgium, Italy and the Netherlands. UN واستفاد البرنامج من الدروس المستخلصة خلال مشروع التحديد السريع لملامح القطاع الحضري لأغراض تحقيق الاستدامة، بتمويل من حكومات كل من إيطاليا وبلجيكا وهولندا.
    29. UNDP informed the Board that it was reviewing the procedures for completing bank reconciliations, taking into account the lessons learned during the biennium 2004-2005. UN 29 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه بصدد استعراض الإجراءات لإنجاز التسويات المصرفية مع مراعاة الدروس المستخلصة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    7. In recent years, a number of further developments have promoted the strengthening of regulatory and institutional foundations for corporate reporting, facilitated by lessons learned during the global economic and financial crisis. UN 7- وفي السنوات الأخيرة، شجع عدد من التطورات الإضافية تعزيز الأسس التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ من قبل الشركات، ويسرت ذلك الدروس المستخلصة خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    We must draw on lessons learned over the past decade: helping people to help themselves; investing resources where they have the greatest effect -- smart investment in education, decent work, health, smallholder agriculture, infrastructure and green energy; realizing the importance of putting women at the fore. UN لا بد من أن نستفيد من الدروس المستخلصة خلال العقد الماضي: مساعدة الناس كي يساعدوا أنفسهم واستثمار الموارد حيث يكون تأثيرها أكبر - الاستثمار الذكي في التعليم والعمل اللائق والرعاية الصحية والحيازات الزراعية الصغيرة والبنية الأساسية والطاقة الخضراء وإدراك أهمية وضع المرأة في مكان الصدارة.
    7. Welcomes the progress made in the first review cycle of the Mechanism and the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime in support of the Mechanism, and encourages the use of the lessons learned during the first review cycle in order to improve the implementation of the Convention; UN 7 - ترحب بالتقدم المحرز في دورة الاستعراض الأولى للآلية والجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما للآلية، وتشجع على الاستفادة من الدروس المستخلصة خلال دورة الاستعراض الأولى من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية؛
    53. The workshop identified a set of activities that can be undertaken by Parties, relevant organizations and other stakeholders engaged in the Nairobi work programme to address and support areas of further work and build on the lessons learned during the workshop. UN 53- حددت حلقة العمل مجموعة من الأنشطة التي يمكن أن تضطلع بها الأطراف والمنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المنخرطة في برنامج عمل نيروبي من أجل معالجة ودعم المجالات التي ينبغي مواصلة العمل عليها والاستناد إلى الدروس المستخلصة خلال حلقة العمل.
    10. In paragraph 18 of its resolution 65/269, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that the process of the relocation of Secretariat staff from office swing space was carried out in the most effective and timely manner, taking full advantage of the lessons learned during the project in order to avoid delays. UN 10 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 18 من قرارها 65/269، كفالة تنفيذ عملية نقل موظفي الأمانة العامة من أماكن العمل المؤقتة بأكبر قدر من الفعالية وفي حينه، مع الاستفادة التامة من الدروس المستخلصة خلال المشروع تجنبا لحدوث تأخيرات.
    7. Welcomes the progress made in the first review cycle of the Mechanism and the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime in support of the Mechanism, and encourages the use of the lessons learned during the first review cycle in order to improve the efficiency and effectiveness of the Mechanism, as well as the implementation of the Convention; UN 7 - ترحب بالتقدم المحرز في دورة الاستعراض الأولى للآلية والجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما للآلية، وتشجع على الاستفادة من الدروس المستخلصة خلال دورة الاستعراض الأولى من أجل تحسين كفاءة وفعالية الآلية، وكذلك كفاءة وفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    6. Welcomes the progress made in the first review cycle of the Mechanism and the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime in support of the Mechanism, and encourages the use of the lessons learned during the first review cycle in order to improve the implementation of the Convention; UN 6 - ترحب بالتقدم المحرز في دورة الاستعراض الأولى للآلية والجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما للآلية، وتشجع على الاستفادة من الدروس المستخلصة خلال دورة الاستعراض الأولى من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية؛
    7. Welcomes the progress made in the first review cycle of the Mechanism and the efforts made by the United Nations Office on Drugs and Crime in support of the Mechanism, and encourages the use of the lessons learned during the first review cycle in order to improve the efficiency and effectiveness of the Mechanism, as well as the implementation of the Convention; UN 7 - ترحب بالتقدم المحرز في دورة الاستعراض الأولى للآلية والجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما للآلية، وتشجع على الاستفادة من الدروس المستخلصة خلال دورة الاستعراض الأولى من أجل تحسين كفاءة وفعالية الآلية، وكذلك كفاءة وفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    It was regrettable that the review document had not reflected his delegation's comments concerning the advisability of holding a seminar to study the lessons learned during the 2010 elections and of using the phrase " extraparliamentary opposition " rather than " opposition in the Alliance démocratique pour le changement-Ikibiri " . UN وأعرب عن أسفه لعدم إشارة وثيقة الاستعراض إلى تعليقات وفده على مدى استصواب عقد حلقة دراسية بشأن الدروس المستخلصة خلال انتخابات عام 2010، واستخدام عبارة " المعارضة خارج البرلمان " بدلا من " المعارضة في التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إكيبيري " .
    By the same decision, the COP adopted the terms of reference of the CRIC and decided that the mandate and functions of the CRIC, as contained in paragraph 1 (b) of its terms of reference, should be subject to renewal at the seventh session of the COP, in the light of lessons learned during the overall review of the Committee. UN 3- واعتمد مؤتمر الأطراف بموجب المقرر ذاته اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وقرر تجديد ولاية اللجنة ومهامها بصيغتها الواردة في الفقرة 1(ب) من اختصاصاتها في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، على ضوء الدروس المستخلصة خلال استعراض اللجنة العام.
    18. Also requests the Secretary-General to ensure that the process of the relocation of Secretariat staff from office swing space be carried out in the most effective and timely manner, taking full advantage of the lessons learned during the capital master plan project, and in this regard further requests him to prepare well in advance detailed office plans of the Secretariat Building; in order to avoid delays and any potential additional costs; UN 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تنفذ عملية نقل موظفي الأمانة العامة من الأماكن المؤقتة للمكاتب بأكبر قدر من الفعالية وفي الوقت المناسب، مع الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة خلال تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب إليه كذلك في هذا الصدد أن يعد قبل ذلك بوقت كاف مخططات تفصيلية لمكاتب مبنى الأمانة العامة، من أجل تجنب حالات تأخير وأي تكاليف إضافية محتملة؛
    Mine Clearance operators played a significant role in informing the negotiation of Article 4 of the Convention and this enabled the incorporation of many lessons learned during the implementation of the Anti-personnel Landmine Convention (1997) and of the Protocol V (2003) on Explosive Remnants of War (ERW) to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). UN وأدى العاملون المعنيون بإزالة الألغام دوراً هاماً في إتاحة المعلومات خلال التفاوض بشأن المادة 4 من الاتفاقية، الأمر الذي مكَّن من إدراج الكثير من الدروس المستخلصة خلال تنفيذ اتفاقية الألغام المضادة للأفراد (1997)()، والبروتوكول الخامس (2003) المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات، الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية().
    Mine Clearance operators played a significant role in informing the negotiation of Article 4 of the CCM and this enabled the incorporation of many lessons learned during the implementation of the Anti-personnel Landmine Convention (1997) and of CCW Protocol V (2003) on Explosive Remnants of War (ERW). UN وأدى العاملون المعنيون بإزالة الألغام دوراً هاماً في إتاحة المعلومات خلال التفاوض بشأن المادة 4 من الاتفاقية، الأمر الذي مكَّن من إدراج الكثير من الدروس المستخلصة خلال تنفيذ اتفاقية الألغام المضادة للأفراد (1997)()، والبروتوكول الخامس (2003) المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات، الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية().
    Further efforts must build on lessons learned over the past 30 years, including the benefits of investing in research and development, the need to ensure access to innovation, the need for sufficient financing, and the involvement of people living with HIV, including the most vulnerable groups and key populations, in every step of the process, from innovation to delivery. UN لا بد أن تستفيد الجهود الأخرى من الدروس المستخلصة خلال الـ 30 سنة الماضية، بما في ذلك فوائد الاستثمار في البحث والتطوير وضرورة كفالة الوصول إلى الابتكار والحصول على التمويل الكافي ومشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بمن فيهم الفئات الأكثر ضعفا والفئات الرئيسية من السكان، في كل خطوة من العملية بدءا من الابتكار إلى الانجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more