Even in the organizations having a significant JPO Programme, there is little or no practice of gathering the lessons learned in this field. | UN | وحتى في المنظمات التي لها برنامج هام للموظفين الفنيين المبتدئين تظل ممارسة جمع الدروس المستفادة في هذا الميدان محدودة أو منعدمة. |
Even in the organizations having a significant JPO Programme, there is little or no practice of gathering the lessons learned in this field. | UN | وحتى في المنظمات التي لها برنامج هام للموظفين الفنيين المبتدئين تظل ممارسة جمع الدروس المستفادة في هذا الميدان محدودة أو منعدمة. |
The Secretary-General should apply lessons learned in this regard and report in the next overview report on the measures taken and the results achieved. | UN | وينبغي للأمين العام أن يطبق الدروس المستفادة في هذا الصدد ويبلِّغ في تقرير الاستعراض المقبل عما اتُخذ من تدابير وتحقق من نتائج. |
Her delegation was ready to share lessons learned in that area. | UN | وقالت إن وفدها على استعداد لإطلاع الغير على الدروس المستفادة في هذا المجال. |
Egypt noted the challenges specifically related to xenophobia and social cohesion and was interested in being informed of lessons learned in this regard. | UN | ولاحظت التحديات المتصلة على وجه الخصوص بكراهية الأجانب والوئام الاجتماعي، وأبدت اهتمامها بالحصول على معلومات عن الدروس المستفادة في هذا الصدد. |
lessons learned in this regard should be incorporated into the IPSAS implementation plans throughout the wider Secretariat. | UN | وينبغي إدراج الدروس المستفادة في هذا الصدد في خطط تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق الأمانة العامة الأوسع. |
The UNCTAD secretariat should extrapolate a new strategy on partnerships taking into account of lessons learned in this context, and use the expertise and competences of TCS to consolidate this strategy. | UN | وينبغي لأمانة الأونكتاد استقراء استراتيجية جديدة بشأن الشراكات مراعية الدروس المستفادة في هذا الصدد، وينبغي لها أن تستعين بخبرة وكفاءات دائرة التعاون التقني لتوطيد دعائم هذه الاستراتيجية. |
The lessons learned in this area clearly demonstrate that the secretariats can achieve more with the resources currently available. | UN | وتبين الدروس المستفادة في هذا المجال بشكل واضح أن الأمانات يمكنها أن تحقق المزيد من الإنجازات بالموارد المتاحة لديها حالياً. |
The lessons learned in this area clearly demonstrate that the secretariats can achieve more with the resources currently available. | UN | وتبين الدروس المستفادة في هذا المجال بشكل واضح أن الأمانات يمكنها أن تحقق المزيد من الإنجازات بالموارد المتاحة لديها حالياً. |
In addition, the lessons learned in this regard should be shared appropriately in the light of the ongoing conversion of international and Field Service posts to national posts across peacekeeping missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تبادل الدروس المستفادة في هذا الصدد على النحو المناسب في ضوء التحويل الجاري للوظائف الدولية ووظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية في مختلف بعثات حفظ السلام. |
:: Undertake an analysis of existing partnerships in order to identify lessons learned in this area and share such lessons widely in order to enable their incorporation into any new partnerships. | UN | :: إجراء تحليلات للشراكات القائمة الآن،من أجل تحديد الدروس المستفادة في هذا المجال، واقتسام الاستفادة على نطاق واسع من هذه الدروس، بغية التمكين من إدماجها في أية شراكة جديدة. |
A two-year pilot project was launched to test and disseminate participatory methodologies and lessons learned in this area. | UN | وقد بدئ في مشروع تجريبي ينفذ على مدى سنتين لاختبار ونشر المنهجيات القائمة على المشاركة ونشر الدروس المستفادة في هذا المجال. |
While OIOS believes that DPKO has applied lessons learned in this area, it is essential that adequate security arrangements remain in place during the liquidation phase. | UN | وفي حين أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية على يقين من أن إدارة عمليات حفظ السلام طبقت الدروس المستفادة في هذا المجال، فلا بد من استمرار ترتيبات اﻷمن الملائمة في خلال مرحلة التصفية. |
She also asked how the MTR could be used as a launching pad for the new programme when the situation was changing so rapidly and what were the lessons learned in this regard. | UN | واستفسرت أيضا عن كيفية استخدام عملية استعراض منتصف المدة كقاعدة لانطلاق برنامج جديد في الوقت الذي تتغير فيه الحالة بهذه السرعة، وعن الدروس المستفادة في هذا الصدد. |
lessons learned in this area can be helpful in the formulation of foreign policy responses to other health-adverse crises, including energy, food and economic crises. | UN | ويمكن أن تساعد الدروس المستفادة في هذا المجال على صياغة استجابات السياسة الخارجية للأزمات الأخرى التي لها آثار سلبية على الصحة، بما فيها أزمات الطاقة والغذاء والأزمات الاقتصادية. |
An introductory meeting held in Delhi in February 2002 culled lessons learned in this regard from the various poverty alleviation programmes, including the South Asia Poverty Alleviation Programme (SAPAP). | UN | وقد عقد اجتماع تمهيدي في دلهي في شياط/فبراير 2002، لاستخلاص الدروس المستفادة في هذا الصدد من مختلف برامج التخفيف من حدة الفقر، بما فيها برنامج التخفيف من حدة الفقر في جنوب آسيا. |
The lessons learned in that regard should be duly reflected in the integrated peacebuilding strategies. | UN | وينبغي أن تتجلى الدروس المستفادة في هذا الصدد بالقدر الواجب فيما يوضع من استراتيجيات متكاملة لبناء السلام. |
Uruguay therefore welcomed the Advisory Committee's proposal to collaborate on a document setting out the lessons learned in that context. | UN | لذلك ترحب أوروغواي باقتراح اللجنة الاستشارية التعاون في وضع وثيقة تبين الدروس المستفادة في هذا السياق. |
South-South cooperation was an important complement to continued North-South cooperation, and the United Nations was an excellent forum for sharing lessons learned in that regard. | UN | وقالت إن التعاون بين بلدان الجنوب يمثّل تكملة مهمة للتعاون المتواصل بين الشمال والجنوب وأن الأمم المتحدة هي المحفل الممتاز لتقاسم الدروس المستفادة في هذا الصدد. |