"الدروس المستفادة من أفضل الممارسات" - Translation from Arabic to English

    • lessons learned from best practices
        
    • lessons from best practices
        
    lessons learned from best practices were used to identify and analyse trends discussed in the report and provided a context to the quantitative data. UN واستخدمت الدروس المستفادة من أفضل الممارسات لتحديد الاتجاهات التي يناقشها التقرير وتحليلها وتوفير سياق للبيانات الكمية.
    International conference on the exchange of lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (2004) UN مؤتمر دولي عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية السليمة والقوانين التمكينية
    Attention will be given to the role of public-private partnerships in the provision of shelter and related services. There will be increased emphasis on knowledge management, especially transfer and exchange between regions of lessons learned from best practices in human settlements. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    (iii) lessons learned from best practices and partnerships in the achievement of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world; UN `٣` الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    UN-Habitat organized side events, discussed lessons from best practices, prepared exhibitions and made substantive contributions in the meetings. UN ونظم موئل الأمم المتحدة أحداثا جانبية وشارك في مناقشة الدروس المستفادة من أفضل الممارسات وأعد معارض وقدم مساهمات فنية في الاجتماعات.
    The workshops will result in the exposure of 120 representatives of national and local government, civic and community leaders, parliamentarians and practising professionals to the application of urban indicators, as well as lessons learned from best practices and examples of enabling policies and legislation; UN ولسوف تؤدي حلقات العمل إلى تعريض ١٢٠ من ممثلي الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي وكذلك قادة المجتمع المدني والمحلي باﻹضافة إلى البرلمانيين والمهنيين الممارسين، إلى استخدام المؤشرات الحضرية فضلا عن الدروس المستفادة من أفضل الممارسات ونماذج سياسات وتشريعات التمكين؛
    (c) Number of capacity-building institutions actively involved in documenting, analysing and applying the lessons learned from best practices. UN (ج) عدد مؤسسات بناء القدرات المشاركة بفعالية في توثيق، تحليل وتطبيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات:
    Attention will be given to the role of public-private partnerships in the provision of shelter and related services. There will be increased emphasis on knowledge management, especially transfer and exchange between regions of lessons learned from best practices in human settlements. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    Ten A total of 10 new in-depth case studies on lessons learned from best practices were developed and disseminated in English, Spanish and Portuguese with the support of Government Housing Bank of Brazil. UN وتم وضع ما مجموعه 10 دراسات حالة متعمقة بشأن الدروس المستفادة من أفضل الممارسات ونشرها باللغات الإنجليزية والأسبانية والبرتغالية بدعم من مصرف الإسكان الحكومي في البرازيل.
    (d) Promoting the transfer and exchange of lessons learned from best practices on a North-South and South-South basis; UN (د) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    The number of active partners of the best practices and local leadership programme grew to 28 from 24 in 2005 in the identification and documentation of lessons learned from best practices in improving the living environment. UN وازداد عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية من 24 شريكا في عام 2005 إلى 28 شريكا، وهم يعملون في تحديد وتوثيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات التي تساعد على تحسين البيئة المعيشية.
    The workshops will result in the exposure of 120 representatives of national and local government, civic and community leaders, parliamentarians and practising professionals to the application of urban indicators, as well as lessons learned from best practices and examples of enabling policies and legislation; UN وسوف تؤدي حلقات العمل إلى إطلاع ١٢٠ من ممثلي الحكومات الوطنية والمحلية، وقادة المجتمع المدني والمحلي، والبرلمانيين والمهنيين الممارسين، على استخدام المؤشرات الحضرية فضلا عن إطلاعهم على الدروس المستفادة من أفضل الممارسات ونماذج سياسات التمكين وتشريعاته؛
    (b) Increase in the number of capacity-building institutions actively involved in documenting, analysing and applying the lessons learned from best practices UN (ب) عدد مؤسسات بناء القدرات التي تشارك مشاركة نشطة في توثيق الدروس المستفادة من أفضل الممارسات وتحليلها وتطبيقها
    lessons learned from best practices (1) [3] UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات (1) [3]
    (d) Promoting the transfer and exchange of lessons learned from best practices on a North-South and South-South basis; UN (د) تشجيع نقل وتبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    (c) lessons learned from best practices and partnerships in the achievement of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world. UN )ج( الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    The output " regional inputs into flagship reports " is fed into the final output " casebook on lessons learned from best practices and good urban policies and enabling legislation " (see para. 15.30 (b) (i)) and will no longer be recorded as a separate recurrent output in the programme budget UN الناتج " المدخلات الإقليمية في التقارير الرئيسية " سيدمج في الناتج النهائي " دراسة حالات أو سجلات عن الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية السليمة والتشريعات التمكينية " (انظر الفقرة 15-30 (ب) ' 1` " ) وسيتوقف تسجيله كناتج متكرر مستقل في الميزانية البرنامجية
    lessons learned from best practices and partnerships in the achievement of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world (HS/C/18/5): report of the Executive Director - for decision UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق ملجأ كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضري (HS/C/18/5): تقرير المديرة التنفيذية - لاتخاذ مقرر
    lessons learned from best practices and partnerships in the achievement of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world UN (ج) الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق مأوى كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضرى
    lessons learned from best practices and partnerships in the achievement of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world (HS/C/18/5): report of the Executive Director - for decision UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق ملجأ كاف للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في العالم الحضري (HS/C/18/5) : تقرير المدير التنفيذي - لاتخاذ مقرر
    Promoting productive capacity in order to mitigate poverty will involve forging productive partnerships aimed at reformulating policies, building consensus, implementing people-focused reforms, monitoring results, imbibing lessons from best practices and adapting what works. UN وسيشمل تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تخفيف حدة الفقر إقامة شراكات مثمرة تهدف إلى إعادة صياغة السياسات، وبناء توافق في الآراء، وتنفيذ الإصلاحات التي تركز على الناس، ورصد النتائج، واستيعاب الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والتكيف مع ما يصلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more